{"id":1270,"date":"2013-07-13T01:33:43","date_gmt":"2013-07-13T01:33:43","guid":{"rendered":"http:\/\/localhost\/?p=1270"},"modified":"2013-07-13T01:33:43","modified_gmt":"2013-07-13T01:33:43","slug":"14-appendix-1-vol-30-index-and-glossary-volume-30","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/01-works-of-sri-aurobindo\/01-sabcl\/30-index-and-glossary-volume-30\/14-appendix-1-vol-30-index-and-glossary-volume-30","title":{"rendered":"-14_Appendix 1.htm"},"content":{"rendered":"<div align=\"center\">\n<table border=\"0\" cellpadding=\"6\" width=\"100%\" style=\"border-collapse: collapse\">\n<tr>\n<td>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 125%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span style=\"letter-spacing: 3pt\"><b><font size=\"4\" color=\"#E2961A\"><br \/>\n<span>Appendixes<\/span> <\/font><\/b><\/span><\/p>\n<p align=\"right\" style=\"line-height: 125%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<b><font size=\"4\" color=\"#E2961A\">Appendix 1 <\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"right\" style=\"line-height: 125%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n&nbsp;<\/p>\n<p align=\"right\" style=\"line-height: 125%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\nSri Aurobindo&#8217;s Notes on Certain English Terms<br \/>\nOccurring in his Works<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 125%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 125%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<i>dynamis<\/i>\u2014&quot;Dynamis&quot; is a Greek word, not current, so far as I know, in English; but the verb<br \/>\n<i>dunamai<\/i>, I can, am able, from which it derives, has given a number of<br \/>\nverbs to the English language including dynamise, dynamics, dynamic, dyne (a unit of<br \/>\nforce), so that the word can be at once understood by all English readers. It means<br \/>\npower, especially energetic power for energetic action. It is equivalent to the Sanskrit<br \/>\nword, Shakti. Philosophically it can stand as the opposite word to status, Divine<br \/>\nStatus, Divine Dynamis.<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 125%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 125%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<i>ineffugable <\/i>\u2014 &quot;Ineffugible&quot; is the correct formation, but it has no force or power of<br \/>\nsuggestive sound in it. The &quot;a&quot; in &quot;ineffugable&quot; has been brought in by illegitimate<br \/>\nanalogy from words like &quot;fugacious&quot;, Latin <i>fugare<\/i>, because it sounds better and is<br \/>\nforcible.<font face=\"Times New Roman\">\u00b9<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 125%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 125%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<i>sublate <\/i>\u2014 &quot;Sublate&quot; means originally to remove; it means denial and<br \/>\nremoval (throwing off) of something posited. What appeared to be true, can be sublated by a greater<br \/>\ntruth contradicting it. The experience of the world can be sublated by a greater truth<br \/>\ncontradicting it. The experience of the world can be sublated by the experience of<br \/>\nSelf, it is denied and removed; so the experience of Self can be sublated by the experience of Shunya; it is denied and removed.<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 125%;text-indent: 25pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\nHegel could not have used the word &quot;sublate&quot; as he wrote in German. I do not<br \/>\nknow what word<font face=\"Times New Roman\">\u00b2<\/font> he used which is here translated by &quot;sublate&quot;, but certainly it does<br \/>\nnot mean both destroy and preserve, nor in fact does it mean either. Being passes over<br \/>\ninto Non-being, so it sublates itself, changes and eliminates itself as it were from the<br \/>\nview, becomes Non-being instead of being; but so also does Non-being, what was<br \/>\nNon-Being passes over into Being; where there was nothing, there is being; nothing<br \/>\nhas eliminated itself from the view. This, says Hegel, is not a mutual destruction by the<br \/>\ncontraries each of which was outside the other. Being inside itself becomes nothing<br \/>\nor Non-Being; Non-Being or Nothing equally inside itself passes into being. They do<br \/>\nnot really sublate or drive out each other, but each sublates itself into the other. In other<br \/>\nwords, it is the same Reality that presents itself now as one and now as the other.<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 125%;text-indent: 25pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 125%;text-indent: 25pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 25pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\">\u00b9<\/font><font size=\"2\">Sri Aurobindo made this comment when the following note apropos of &quot;ineffugable&quot; was<br \/>\nsubmitted to him: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 25pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font size=\"2\">It is a new word, like &quot;dynamis&quot;, introduced into the English language by Sri Aurobindo. It means<br \/>\ninescapable, inevitable, not to be avoided. A similar word was used by Blount in 1856 with slight<br \/>\nchange of form \u2014 &quot;ineffugible&quot;. Etymologically it is an adaptation of the Latin<br \/>\n<i>ineffugibilis<\/i>, from <i>effugere<\/i>, to flee from, avoid. (<i>Vide<\/i> Oxford English Dictionary)<br \/>\n<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 25pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\">\u00b2<\/font><font size=\"2\"><i> Aufheben<\/i>, if that is the German word, must mean &quot;to send&quot; as the Latin word<br \/>\n<i>subtollere<\/i> (past participle: <i>sublatus<\/i>) &quot;to heave up and off, to throw&quot;, from which &quot;sublate&quot; is taken.<br \/>\n<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 125%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 125%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font size=\"2\" color=\"#0000FF\">Page <font face=\"Times New Roman\">\u2013 <\/font>369<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Appendixes Appendix 1 &nbsp; Sri Aurobindo&#8217;s Notes on Certain English Terms Occurring in his Works &nbsp; dynamis\u2014&quot;Dynamis&quot; is a Greek word, not current, so far&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[28],"tags":[],"class_list":["post-1270","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-30-index-and-glossary-volume-30","wpcat-28-id"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1270","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1270"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1270\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1270"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1270"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1270"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}