{"id":1541,"date":"2013-07-13T01:35:34","date_gmt":"2013-07-13T01:35:34","guid":{"rendered":"http:\/\/localhost\/?p=1541"},"modified":"2013-07-13T01:35:34","modified_gmt":"2013-07-13T01:35:34","slug":"49-note-on-the-texts-vol-18-kena-and-other-upanishads","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/01-works-of-sri-aurobindo\/03-cwsa\/18-kena-and-other-upanishads\/49-note-on-the-texts-vol-18-kena-and-other-upanishads","title":{"rendered":"-49_Note on the Texts.html"},"content":{"rendered":"<div align=\"center\">\n<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"100%\">\n<tr>\n<td width=\"100%\" valign=\"top\">\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\"><b><font size=\"4\">Note on the Texts    <\/font><\/b><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n&nbsp;<\/p>\n<hr>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\"><br \/>\n<b><font size=\"4\">Note on the Texts <\/font><\/b><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">KENA AND OTHER UPANISHADS comprises Sri Aurobindo&#8217;s translations of and commentaries on Upanishads other than the Isha Upanishad, as well as translations of later Vedantic texts, and writings on the<br \/>\nUpanishads and Vedanta philosophy in general. Translations of and commentaries on the Isha Upanishad are published in<br \/>\n<i>Isha Upanishad<\/i>,<br \/>\nvolume 17 of T<font size=\"2\">HE<\/font> C<font size=\"2\">OMPLETE<\/font> W<font size=\"2\">ORKS OF<\/font> S<font size=\"2\">RI<\/font> A<font size=\"2\">UROBINDO<\/font>.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 25pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">Sri Aurobindo&#8217;s work on the Upanishads occupied more than<br \/>\ntwenty years, from around 1900 until the early 1920s. (One translation was revised some twenty-five years after that.) Between 1914<br \/>\nand 1920, he published translations of the Isha, the Kena and the Mundaka Upanishads, along with commentaries on the Isha and the<br \/>\nKena, in the monthly review <i>Arya<\/i>. These, along with the translation of the Katha Upanishad, which was published in 1909 and subsequently<br \/>\nrevised, may be said to represent his Upanishadic interpretation in its most definitive form. His other translations and commentaries were<br \/>\nnot published during his lifetime. Most of them belong to an earlier period and only a few are complete. Some were used in producing the<br \/>\nfinal translations and commentaries published in Part One. They are of interest as steps in the development of his thought, as well as for<br \/>\ntheir own inherent value.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 25pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">In the present volume, the editors have placed material published<br \/>\nduring Sri Aurobindo&#8217;s lifetime in Part One, and material found among his manuscripts in Parts Two and Three. The Sanskrit texts have been<br \/>\nincluded for the convenience of Sanskrit-knowing readers.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\"><br \/>\n<b>P<font size=\"2\">ART<\/font> O<font size=\"2\">NE<\/font>: T<font size=\"2\">RANSLATIONS AND<\/font> C<font size=\"2\">OMMENTARIES<\/font><br \/>\n<\/b><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\"><br \/>\n<b>P<font size=\"2\">UBLISHED BY<\/font> S<font size=\"2\">RI<\/font> A<font size=\"2\">UROBINDO<\/font><br \/>\n<\/b><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">This part contains the final versions of Sri Aurobindo&#8217;s translations of<br \/>\nthree Upanishads, the Kena, Katha and Mundaka, and commentaries on the Kena and parts of the Taittiriya.<br \/>\n<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t<span lang=\"en-gb\"><font size=\"2\">Page &#8211; 439<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p>\t\t\t<span lang=\"en-gb\"><\/font><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><b>The Kena Upanishad<\/b>. Sri Aurobindo first translated the Kena Upanishad in Baroda around 1900. (This translation forms part of a typewritten manuscript, hereafter referred to as TMS, which Sri Aurobindo entitled &#8220;The Upanishads rendered into simple and rhythmic English&#8221;.)<br \/>\nThe TMS translation of the Kena was lightly revised and published in the weekly review<br \/>\n<i>Karmayogin <\/i>in June 1909. In 1920 the <i>Karmayogin<\/i><br \/>\ntranslation was reproduced in <i>The Seven Upanishads<\/i>, published by Ashtekar &amp; Co., Poona. (Only three of the seven translations in this<br \/>\nbook were by Sri Aurobindo: Isha, Kena and Mundaka.) <\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 25pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\">Between 1912 and 1914, Sri Aurobindo began three commentaries<br \/>\non and one annotated translation of the Kena. All of these pieces were left incomplete. They are published in Part Two, Section Four.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 25pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\">Between June 1915 and July 1916, Sri Aurobindo published a new translation of the Kena Upanishad and a fifteen-chapter commentary<br \/>\non it in the <i>Arya<\/i>. He wrote each of the instalments immediately before its publication. Sometime between 1916 and 1920, he lightly revised<br \/>\nthe <i>Arya <\/i>translation and commentary. Their publication in book-form was planned, and production was actually begun in the summer of<br \/>\n1920; but the proposed book was never issued. Questioned about the possibility of publishing<br \/>\n<i>Kena Upanishad <\/i>in December 1927, Sri<br \/>\nAurobindo wrote: &#8220;My present intention is not to publish it as it stands. This must be postponed for the present.&#8221; He never found time<br \/>\nto return to this work.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 25pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\">When the publication of Sri Aurobindo&#8217;s Upanishadic translations<br \/>\nand commentaries was undertaken after his passing, the existence of the revised versions of his translation of and commentary on the Kena<br \/>\nUpanishad was not known. The unrevised <i>Arya <\/i>versions were published by the Sri Aurobindo Ashram as<br \/>\n<i>Kena Upanishad <\/i>in 1952, and<br \/>\nincluded in the same publisher&#8217;s <i>Eight Upanishads <\/i>in 1953. The revised translation (but unrevised commentary) first appeared in the second<br \/>\nedition of <i>Kena Upanishad <\/i>in 1970. The same texts were reproduced in <i>The Upanishads: Texts, Translations and Commentaries<\/i>, volume<br \/>\n12 of the Sri Aurobindo Birth Centenary Library, in 1971. The revised commentary first appeared in<br \/>\n<i>The Upanishads: Part One<\/i>, published<br \/>\nby the Sri Aurobindo Ashram in 1981.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 25pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\">The <i>Arya <\/i>text of the commentary had no chapter-titles. While<br \/>\nrevising the work, Sri Aurobindo gave titles to all the chapters except<br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0;text-indent:0pt;margin-left:0pt\">\n\t\t\t<font face=\"Times New Roman\">\t\t\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t<span lang=\"en-gb\"><font size=\"2\">Page &#8211; 440<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\">8, 9 and 12. In the present edition, the editors have provided titles for<br \/>\nthese three chapters.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>The Katha Upanishad of the Black Yajurveda<\/b>. Sri Aurobindo first<br \/>\ntranslated this Upanishad in Baroda around 1900; it forms part of TMS. He later said that he had tried &#8220;to convey the literary merit of<br \/>\nthe original&#8221;. The translation, slightly revised, was published in the <i>Karmayogin<br \/>\n<\/i>in July and August 1909. The <i>Karmayogin <\/i>translation<br \/>\nwas published as <i>The Katha Upanishad <\/i>by Ashtekar &amp; Co., Poona, in 1919. Sometime during the early part of his stay in Pondicherry<br \/>\n(1910 \u00ad 20), Sri Aurobindo began a more extensive revision of TMS, but reached only the end of the First Cycle. When it was proposed to<br \/>\nbring out the translation in a book during the late 1920s, he replied that he did not have the time to make the necessary revisions. A new edition<br \/>\nof <i>Katha Upanishad <\/i>was published by the Sri Aurobindo Ashram in 1952. In that edition, in<br \/>\n<i>Eight Upanishads <\/i>(1953), and in <i>The Upanishads <\/i>(1971), the partially revised TMS version was used as text, with some editorial modernisation of the language. The<br \/>\n<i>Karmayogin <\/i>version, containing the last revision of the Second Cycle, was disregarded. In the present volume, the revised TMS is followed for the First Cycle,<br \/>\nand the <i>Karmayogin <\/i>text for the Second.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>Mundaka Upanishad<\/b>. Sri Aurobindo first translated this Upanishad<br \/>\nin Baroda around 1900; it forms part of TMS. A revised version of the translation was published in the<br \/>\n<i>Karmayogin <\/i>in February 1910.<br \/>\n(This revised translation was included in <i>The Seven Upanishads<\/i>.) A further revised translation was published in the<br \/>\n<i>Arya <\/i>in the issue<br \/>\nof November \/ December 1920. Sri Aurobindo thoroughly revised the <i>Arya <\/i>translation during the late 1940s. This version was used when<br \/>\nthe translation was published in <i>Eight Upanishads <\/i>in 1953 and in <i>The<\/i><br \/>\n<i>Upanishads <\/i>in 1971.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>Readings in the Taittiriya Upanishad<\/b>. Sri Aurobindo translated the Taittiriya Upanishad in Baroda around 1902 (see below), but never revised it for publication. He wrote &#8220;The Knowledge of Brahman: Readings in the Taittiriya Upanishad&#8221; in 1918 for publication in the<br \/>\n<i>Arya<\/i>.<br \/>\nIt appeared in the November 1918 issue of the review. &#8220;Truth, Knowledge, Infinity&#8221; was apparently intended for a later issue, but it was<br \/>\nnever completed and not published during Sri Aurobindo&#8217;s lifetime. Its first appearance in a book was in the 1981 edition of<br \/>\n<i>The Upanishads<\/i>.<br \/>\n  \t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t<span lang=\"en-gb\"><font size=\"2\">Page &#8211; 441<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p>\t\t\t<span lang=\"en-gb\"><\/font><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>P<font size=\"2\">ART<\/font> T<font size=\"2\">WO<\/font>: T<font size=\"2\">RANSLATIONS AND<\/font> C<font size=\"2\">OMMENTARIES<br \/>\n<\/font><\/b><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b><font size=\"2\">FROM<\/font> M<font size=\"2\">ANUSCRIPTS<\/font> <\/b><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\">The texts in this part were not published during Sri Aurobindo&#8217;s lifetime. Several of the translations and all the commentaries are incomplete. They have been arranged in five sections, the first comprising an introductory essay.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>Section One. Introduction <\/b><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>On Translating the Upanishads<\/b>. Editorial title. Sri Aurobindo wrote<br \/>\nthis text in Baroda around 1900 \u00ad 1902 under the heading &#8220;OM TAT SAT&#8221;. He evidently intended it to be the introduction to a collection of<br \/>\nhis translations, probably &#8220;The Upanishads rendered into simple and rhythmic English&#8221;. It was first published in a book as the introduction<br \/>\nto <i>Eight Upanishads <\/i>in 1953, and was included in <i>The Upanishads <\/i>in 1971 and subsequently.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>Section Two. Complete Translations (circa 1900 \u00ad 1902) <\/b><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>&#8220;The Upanishads rendered into simple and rhythmic English&#8221;<\/b>. This<br \/>\nis the title page of the typewritten manuscript (TMS), which dates from around the turn of the century. Two of the six translations in<br \/>\nthe manuscript\u2014those of the Prashna (&#8220;Prusna&#8221;) and Mandukya (&#8220;Mandoukya&#8221;) Upanishads\u2014were never revised or published by Sri<br \/>\nAurobindo. These two are published here in their original form. <\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>The Prusna Upanishad of the Athurvaveda<\/b>. Circa 1900. From TMS.<br \/>\nThe translation was published in <i>Eight Upanishads <\/i>in 1953 and was included in<br \/>\n<i>The Upanishads <\/i>in 1971.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>The Mandoukya Upanishad<\/b>. Circa 1900. From TMS. The translation was first published in<br \/>\n<i>Eight Upanishads <\/i>in 1953 and was included in<br \/>\n<i>The Upanishads <\/i>in 1971.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>The Aitereya Upanishad<\/b>. Sri Aurobindo translated this Upanishad in<br \/>\nBaroda around 1902. (It does not form part of TMS.) The translation was never revised and is published here in its original form. It was<br \/>\nfirst published in <i>Eight Upanishads <\/i>in 1953 and was included in <i>The<\/i><br \/>\n<i>Upanishads <\/i>in 1971.<br \/>\n  <\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t<span lang=\"en-gb\"><font size=\"2\">Page &#8211; 442<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p>\t\t\t<span lang=\"en-gb\"><\/font><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\"><br \/>\n <b>Taittiriya Upanishad<\/b>. Sri Aurobindo translated this Upanishad in Baroda around 1902. (It does not form part of TMS.) It was never revised<br \/>\nand is published here in its original form. It was first published in <i>Eight<\/i><br \/>\n<i>Upanishads <\/i>in 1953 and was included in <i>The Upanishads <\/i>in 1971.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n &nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\"><br \/>\n <b>Section Three. Incomplete Translations and Commentaries <\/b><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\"><br \/>\n <b>(circa 1902 \u00ad 1912) <\/b><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n &nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\"><br \/>\n <b>Svetasvatara Upanishad<\/b>. Sri Aurobindo translated the fourth to sixth chapters of this Upanishad sometime during the first decade of the<br \/>\ncentury. (It is not known whether he ever translated the first three chapters.) Judging by the notebook and handwriting, it would appear<br \/>\nthat he did the translation during the period of his stay in Baroda; yet he is recorded as saying, &#8220;I translated the Shwetashwatara Upanishad<br \/>\nwhile I was in Bengal.&#8221; It is possible that he did the translation in Bengal during one of his vacations from Baroda College between 1902<br \/>\nand 1906. He retranslated the fourth chapter in Pondicherry several years later. The early translation of chapters 4 to 6 was first published<br \/>\nin the 1971 edition of <i>The Upanishads<\/i>. The revised version of the fourth chapter first appeared in the 1981 edition.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\"><br \/>\n <b>Chhandogya Upanishad.<\/b> Around 1902 Sri Aurobindo translated the first two sections and part of the third section of the first chapter of this<br \/>\n<i>&nbsp;<\/i> Upanishad in the margins of his copy of <i>The Chhandogya Upanishad<\/i><br \/>\n(Madras, 1899). He later recopied and revised the first two sections in the notebook he used for his translations of the Aitareya and Taittiriya.<br \/>\nThe editors have reproduced the recopied translation for sections 1 \u00ad 2, and fallen back on the marginal translation for section 3, verses 1 \u00ad<br \/>\n 7. The translation of the first two sections was first published in <i>The<\/i><br \/>\n<i>Upanishads <\/i>in 1971; the translation of the opening of section 3 first<br \/>\nappeared in 1986 in the second impression of the second edition of that book.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\"><br \/>\n <b>Notes on the Chhandogya Upanishad. <\/b>Circa 1912. Sri Aurobindo wrote these two passages of commentary separately in Pondicherry.<br \/>\nThe first is entitled in the manuscript &#8220;Notes on the Chhandogya Upanishad \/ First Adhyaya&#8221; (but only the first sentence is treated). Part<br \/>\nof the first page was included in <i>The Upanishads <\/i>in 1971; the full text was published in the 1981 edition. The second commentary,<br \/>\n  \t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t<span lang=\"en-gb\"><font size=\"2\">Page &#8211; 443<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p>\t\t\t<span lang=\"en-gb\"><\/font><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\">also incomplete, is entitled in the manuscript &#8220;Vedic Interpretations \/ Satyakama Jabala&#8221;. In most editions of the Chhandogya<br \/>\nUpanishad, the story of Satyakama Jabala occupies sections 4 \u00ad 9 of the fourth chapter, not sections 3 \u00ad 8 as in the edition Sri Aurobindo<br \/>\nused. The commentary was first published in the 1981 edition of <i>The<\/i> <i>Upanishads<\/i>.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>The Brihad Aranyak Upanishad<\/b>. Around 1912 Sri Aurobindo translated the first two sections and part of the third section of the first<br \/>\nchapter of this Upanishad in the margins of his copy of the text (Poona: Ananda Ashram, 1902). This marginal translation was first reproduced<br \/>\nin the 1981 edition of <i>The Upanishads<\/i>.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>The Great Aranyaka. Circa 1912<\/b>. Shortly after writing the above translation, Sri Aurobindo began a commentary on the Brihadaranyaka Upanishad that he entitled &#8220;The Great Aranyaka \/ A Commentary on<br \/>\nthe Brihad Aranyak Upanishad&#8221;. This was not completed even to the extent of what had been translated. The commentary was included in<br \/>\n<i>The Upanishads <\/i>in 1971.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>The Kaivalya Upanishad<\/b>. Sri Aurobindo wrote this translation and<br \/>\ncommentary, which cover only the first verse of the Upanishad, in Pondicherry around 1912. It was first published in<br \/>\n<i>The Upanishads<\/i><br \/>\nin 1971. The commentary in English is followed by a commentary in Sanskrit, which is published in<br \/>\n<i>Writings in Bengali and Sanskrit<\/i>,<br \/>\nvolume 9 of T<font size=\"2\">HE<\/font> C<font size=\"2\">OMPLETE<\/font> W<font size=\"2\">ORKS OF<\/font> S<font size=\"2\">RI<\/font> A<font size=\"2\">UROBINDO<\/font>.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>Nila Rudra Upanishad<\/b>. Sri Aurobindo translated the first of the three<br \/>\nparts of this Upanishad, with a commentary on the first five verses, in Pondicherry around 1912. It was first published in<br \/>\n<i>The Upanishads <\/i>in<br \/>\n1971.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>Section Four. Incomplete Commentaries on the Kena Upanishad<br \/>\n<\/b><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>(circa 1912 \u00ad 1914) <\/b><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>Kena Upanishad: An Incomplete Commentary. <\/b>Circa 1912. Editorial<br \/>\nsubtitle. Sri Aurobindo wrote only the &#8220;foreword&#8221; and portions of one &#8220;part&#8221; of this planned commentary before abandoning it. It was first<br \/>\npublished in <i>The Upanishads <\/i>in 1971.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>A Commentary on the Kena Upanishad: Foreword. <\/b>Circa 1912. This<br \/>\nfragmentary work appears to be a rewriting of the foreword of the  <\/span>  <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t<span lang=\"en-gb\"><font size=\"2\">Page &#8211; 444<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p>\t\t\t<span lang=\"en-gb\"><\/font><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">preceding incomplete commentary. The manuscript has been damaged and one entire line is missing. This piece is being published here for<br \/>\nthe first time in a book.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\"><br \/>\n <b>Three Fragments of Commentary. <\/b>Circa 1912 \u00ad 13. Sri Aurobindo<br \/>\nwrote these three untitled fragments on sheets used otherwise for linguistic notes, undated entries for the<br \/>\n<i>Record of Yoga <\/i>and the essay<br \/>\n&#8220;The Origin of Genius&#8221;. They are being published here for the first time in a book.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\"><br \/>\n <b>Kena Upanishad: A Partial Translation with Notes. Editorial subtitle<\/b>. Sri Aurobindo wrote this on 23 May 1914. The<br \/>\n<i>Record of Yoga <\/i>for that<br \/>\nday states: &#8220;Kena Upanishad I Kh [Khanda] translated with notes&#8221;. It is being published here for the first time.<br \/>\n\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n &nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\"><br \/>\n <b>Section Five. Incomplete Translations of Two Vedantic Texts <\/b><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\"><br \/>\n <b>(circa 1900 \u00ad 1902) <\/b><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n &nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\"><br \/>\n <b>The Karikas of Gaudapada. Editorial title<\/b>. Circa 1900. This classic Vedantic text was written by Gaudapada in or around the eighth century. Sri Aurobindo translated only the first twelve verses, along with Shankaracharya&#8217;s commentary on them. The words italicised in his<br \/>\ntranslation were supplied by him to make the meaning of the Sanskrit more clear. It was first published in<br \/>\n<i>The Upanishads <\/i>in 1971.<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\"><br \/>\n <b>Sadananda&#8217;s Essence of Vedanta. <\/b>Circa 1902. The <i>Vedantasara <\/i>or &#8220;Essence of Vedanta&#8221; was written by Sadananda in the fifteenth century. Sri Aurobindo translated only the first sixteen of the work&#8217;s 227 aphorisms. The incomplete translation was first published in<br \/>\n<i>The<\/i><br \/>\n<i>Upanishads <\/i>in 1971.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n &nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\"><br \/>\n <b>P<font size=\"2\">ART<\/font> T<font size=\"2\">HREE<\/font>: W<font size=\"2\">RITINGS<br \/>\n\tON<\/font>&nbsp;<br \/>\nV<font size=\"2\">EDANTA <\/font><\/b><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n &nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\">These pieces found among Sri Aurobindo&#8217;s manuscripts were not completed or published by him. Written at various times from around 1902<br \/>\nto 1916, they have been arranged chronologically from earlier to later.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 25pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\">With the exception of<br \/>\n<i>The Philosophy of the Upanishads<\/i>, the<br \/>\nwritings in this part are being published here for the first time in a book. Most of them previously appeared in the journal<br \/>\n<i>Sri Aurobindo:<\/i><br \/>\n<i>Archives and Research <\/i>between 1978 and 1984. <\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t<span lang=\"en-gb\"><font size=\"2\">Page &#8211; 445<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p>\t\t\t<span lang=\"en-gb\"><\/font><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>Four Fragments. <\/b>Circa 1902 \u00ad 4. These jottings are among Sri Aurobindo&#8217;s earliest independent philosophical writings. Before revision,<br \/>\nthe last sentence of the final fragment ended: &#8220;. . . the purer form in which Vedanta, Sankhya &amp; Yoga are harmonised&#8221;. This final fragment<br \/>\nis being published here for the first time, the other three for the first time in a book.<br \/>\n<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>The Spirit of Hinduism: God. <\/b>Circa 1903 \u00ad 4. This piece opens with the first words of the Mandukya Upanishad.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>The Philosophy of the Upanishads. <\/b>Circa 1904 \u00ad 6. Sri Aurobindo wrote this piece during the latter part of his stay in Baroda. (He seems<br \/>\nto have left the manuscript in western India when he came to Bengal in February 1906.) After completing six chapters and part of a seventh, he<br \/>\nbroke off work and never took it up again. The second to the seventh chapters of this work were included in<br \/>\n<i>The Upanishads <\/i>in 1971, where<br \/>\nthey were numbered from one to six. The full text was published as a book in 1994.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 25pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\">The present text has been checked carefully against the manuscript, which unfortunately lacks its first two pages. For those pages<br \/>\nthe editors have relied on a typewritten transcript that was made before the pages were lost. The transcript contains several blanks, which occur<br \/>\nin such a way as to suggest that the outer edge of the missing leaf of the manuscript was broken off. Making use of the indications found<br \/>\nin the transcript, the editors have filled in the blanks with conjectural reconstructions; these have been printed within square brackets if they<br \/>\nadmitted of any doubt.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\"><\/p>\n<p><b>An Incomplete Work of Vedantic Exegesis. <\/b>Circa 1906 \u00ad 8. Editorial title. This piece seems to have been written during the same period as &#8220;The Karmayogin: A Commentary on the Isha Upanishad&#8221;, an<br \/>\nextensive work published in <i>Isha Upanishad<\/i>, volume 17 of T<font size=\"2\">HE<\/font> C<font size=\"2\">OMPLETE<\/font> W<font size=\"2\">ORKS<\/font>. It is quite incomplete. Not all the projected chapters<br \/>\nwere finished, and some of the completed chapters contain unfinished passages. Sri Aurobindo wrote the following outline at the end of the<br \/>\nnotebook:<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 25pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\">II. God<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 50pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\">Turiya Brahman. Swayambhu.<br \/>\n  \t\t\t<\/span>  <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 50pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<p><span lang=\"en-gb\">Prajna. Kavih. <\/span>  <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t<span lang=\"en-gb\"><font size=\"2\">Page &#8211; 446<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p>\t\t\t<span lang=\"en-gb\"><\/font><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 70pt;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">Sacchidananda.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 70pt;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">The Sakshi.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 70pt;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">Isha in contemplation. Maheshwara.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 70pt;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">Ananda. The Seed State. Sleep.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 45pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\">Hiranyagarbha. Manishi<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 70pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">The Will in Buddhi<br \/>\nGod Manifold. The Saguna Brahman.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 70pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">The Qualities of God. The Dream State.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 45pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">Virat. Paribhu<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 70pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">The Almighty. Mahat.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 70pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">The Self in creatures. God in Man (Avatars.)<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 70pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">The Self in Nature.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 70pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">Images<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 70pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">God as Fate<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 70pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">God as Providence<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 70pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">Worship (Prayer &amp; Praise)<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 70pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">Purusha &amp; Prakritih. <\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 25pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">III. Vidya &amp; Avidya<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 45pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">Salvation. Escape from Avidya.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 70pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">Knowledge, Love &amp; Works. Nirguna &amp; Saguna<br \/>\nBrahman.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 70pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">Self-realisation in Virat. <\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 70pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">States of moksha (Hir[anyagarbha]). Laya (Prajna). <\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 45pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">Yoga.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 25pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">IV. I The Law of Karma. Sin &amp; Virtue. Heaven &amp; Hell.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 45pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">Salvation by Works<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 25pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">V. Ethics of Vedanta.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 25pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">The Religion of Vedanta. 1906 \u00ad<br \/>\n\t\t\t8. An earlier draft of this fragment<br \/>\nis published in the Reference Volume, volume 35 of T<font size=\"2\">HE<\/font> C<font size=\"2\">OMPLETE<\/font> W<font size=\"2\">ORKS<\/font>. That draft continues slightly beyond the point where this<br \/>\nversion stops. After work on the present draft was broken off, Sri Aurobindo wrote the following, apparently a chapter-outline for a<br \/>\nplanned work:<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n &nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"569\">\n<tr>\n<td width=\"50%\" valign=\"top\">\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-left: 25pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\">1. Vedantic Cosmos<br \/>\n\t\t\t\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-left: 25pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\">2. God in the Vedanta<br \/>\n\t\t\t\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-left: 25pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\">3. Salvation by Works<br \/>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/td>\n<td width=\"50%\" valign=\"top\">\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-left: 25pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\">4.5 <\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-left: 25pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\">1.8 <\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-left: 25pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\">1.2.3  <\/span>  <\/td>\n<\/tr>\n<\/table><\/div>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n &nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t<span lang=\"en-gb\"><font size=\"2\">Page &#8211; 447<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p>\t\t\t<span lang=\"en-gb\"><\/font><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<div align=\"center\">\n<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"569\">\n<tr>\n<td width=\"50%\" valign=\"top\">\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-left: 25pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\">4. The Ethics of Vedanta <\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-left: 25pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\">5. The Twofold Will <\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-left: 25pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\">6. Works and Immortality <\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-left: 25pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\">7. The Great Release. <\/span> <\/td>\n<td width=\"50%\" valign=\"top\">\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-left: 25pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\">6.7<br \/>\n\t\t\t\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-left: 25pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\">9.10.11.12.13.14.15.16<br \/>\n\t\t\t\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-left: 25pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\">17.18<br \/>\n<\/span>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/table><\/div>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n &nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\">It would appear that the proposed work was to be based on the Isha<br \/>\nUpanishad, which has eighteen verses.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\"><br \/>\n <b>Evolution in the Vedantic View. <\/b>Circa 1912. Editorial title. It is evident<br \/>\nfrom the first sentence that the piece was written as part of a larger work, which either was not completed or has not survived.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\"><br \/>\n <b>The Means of Realisation. <\/b>Circa 1912. The actual heading in the manuscript is &#8220;Chapter XI \/ The Means of Realisation&#8221;. The ten chapters that presumably preceded this one have not been found or identified.<br \/>\n\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\"><br \/>\n <b>A Fragmentary Chapter for a Work on Vedanta. <\/b>Circa 1912 \u00ad 13. Editorial title. The manuscript of this piece is badly damaged in places.<br \/>\nThe opening lines are lost, as are a number of words and parts of sentences written near the edges and especially at the tops and bottoms of<br \/>\nthe pages.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\"><br \/>\n <b>God and Immortality. <\/b>Circa 1916. This incomplete chapter is all that<br \/>\nwas written of a proposed book.<br \/>\n\t\t\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n &nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\"><br \/>\n <b>P<font size=\"2\">UBLISHING<\/font> H<font size=\"2\">ISTORY<\/font> <\/b><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n &nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\">Sri Aurobindo published translations of the Kena, Katha and Mundaka Upanishads in the<br \/>\n<i>Karmayogin<\/i>, a weekly journal of political opinion,<br \/>\nduring the years 1909 and 1910. Between 1914 and 1920 he published revised or new translations of the Kena and Mundaka, and commentaries on all of the Kena and parts of the Taittiriya in the <i>Arya<\/i>, a monthly review of philosophy. He revised most of these works with a<br \/>\nview to publishing them in books, but never did so. The unrevised <i>Karmayogin <\/i>translation of the Katha Upanishad was reprinted by Ashtekar<br \/>\n&amp; Co., Poona, in 1919; the unrevised <i>Karmayogin <\/i>translations of the Isha, Kena and Mundaka were included in the same publisher&#8217;s<br \/>\n<i>Seven<\/i><br \/>\n<i>Upanishads <\/i>in 1920. It is uncertain whether or not Sri Aurobindo authorised these publications.<br \/>\n\t<\/span> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 25pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\">The pieces published in Parts Two and Three of the present volume<br \/>\n\t<\/span>  <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t<span lang=\"en-gb\"><font size=\"2\">Page &#8211; 448<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p>\t\t\t<span lang=\"en-gb\"><\/font><br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"en-gb\">were found among Sri Aurobindo&#8217;s manuscripts after his passing in 1950. Many of them were first published in journals connected with the<br \/>\nSri Aurobindo Ashram. In 1953 Sri Aurobindo&#8217;s published translations of the Isha, Kena, Katha and Mundaka Upanishads and his unpublished translations of the Prashna, Mandukya, Aitareya and Taittiriya were brought out by the Sri Aurobindo Ashram as<br \/>\n<i>Eight Upanishads<\/i>.<br \/>\nIn 1971 all these translations, the <i>Arya <\/i>commentaries on the Isha and Kena, the first of the &#8220;Readings in the Taittiriya Upanishad&#8221;, and a<br \/>\nnumber of pieces from the author&#8217;s notebooks, were published in <i>The<\/i> <i>Upanishads<\/i>, volume 12 of the Sri Aurobindo Birth Centenary Library.<br \/>\nThis book was reprinted several times. In 1981 most of the contents of the volume were rearranged and republished under the title<br \/>\n<i>The<\/i><br \/>\n<i>Upanishads: Part One<\/i>. Several pieces that had appeared in the 1971 edition were removed from the 1981 edition with the intention of<br \/>\nincluding them, along with other, recently discovered pieces, in a proposed second volume; but this was never brought out. The 1981 edition<br \/>\nwas reprinted in 1986 (when the translation of Chapter One, Section 3 of the Chhandogya Upanishad was included) and subsequently.<br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"text-indent: 25pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n <span lang=\"en-gb\">The present edition is the first to appear under the title <i>Kena and<\/i> <i>Other Upanishads<\/i>. In it, two pieces are published for the first time:<br \/>\n&#8220;Kena Upanishad: A Partial Translation with Notes&#8221; and the last of the &#8220;Four Fragments&#8221; in Part Three. Several other pieces in Parts Two and<br \/>\nThree have previously appeared only in the journal <i>Sri Aurobindo:<\/i> <i>Archives and Research<br \/>\n<\/i>and are included here for the first time in a<br \/>\nbook.<br \/>\n\t\t\t<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"text-indent: 0pt;line-height: 150%;margin-left: 0pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t\t\t<span lang=\"en-gb\"><font size=\"2\">Page &#8211; 449<\/font><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/table><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Note on the Texts &nbsp; &nbsp; Note on the Texts &nbsp; KENA AND OTHER UPANISHADS comprises Sri Aurobindo&#8217;s translations of and commentaries on Upanishads other&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[35],"tags":[],"class_list":["post-1541","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-18-kena-and-other-upanishads","wpcat-35-id"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1541","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1541"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1541\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1541"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1541"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1541"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}