{"id":460,"date":"2013-07-13T01:28:08","date_gmt":"2013-07-13T01:28:08","guid":{"rendered":"http:\/\/localhost\/?p=460"},"modified":"2013-07-13T01:28:08","modified_gmt":"2013-07-13T01:28:08","slug":"42-hymns-to-the-goddess-vol-17-the-hour-of-god-volume-17","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/01-works-of-sri-aurobindo\/01-sabcl\/17-the-hour-of-god-volume-17\/42-hymns-to-the-goddess-vol-17-the-hour-of-god-volume-17","title":{"rendered":"-42_Hymns to the Goddess.htm"},"content":{"rendered":"<table border=\"0\" cellpadding=\"6\" style=\"border-collapse: collapse\" width=\"100%\">\n<tr>\n<td>\n<div class=\"Section1\">\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><b><span><font size=\"4\">Hymns<br \/>\nto the Goddess*<\/font><\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'><b><br \/>\n<font size=\"3\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; THIS<\/font><\/b> is<br \/>\none of a series of publications by Mr. Arthur Avalon consisting of texts and<br \/>\ntranslations of the Tantras. The hymns collected and translated in this volume<br \/>\nare, however, taken from other sources besides the Tantras. Many of them are<br \/>\nfrom the considerable body of devotional hymns attributed by tradition to the<br \/>\nphilosopher Shankaracharya, a few from the Mahabharata and the Puranas. Most<br \/>\nare well-known <i>stotras <\/i>addressed to the various forms and names of the<br \/>\nfemale Energy, Mother of the worlds, whose worship is an important part of that<br \/>\nmany-sided and synthetic whole which we call Hinduism.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'>&nbsp;&nbsp;&nbsp; The work of<br \/>\ntranslation has been admirably done. The one slight defect is the preservation<br \/>\nuntranslated of Sanskrit words other than names which might well have been<br \/>\nrendered into English. The translation is at once faithful, simple and graceful<br \/>\nin style and rhythm. No English version can reproduce the majesty of the<br \/>\nSanskrit rhythms and the colour and power of the original, but within the<br \/>\nlimits of the possible the work could hardly have been better executed.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'>&nbsp;&nbsp;&nbsp; The translation<br \/>\nis accompanied by brief but numerous notes. Mr. Avalon has made a principle of<br \/>\nsubmission to the authority of Hindu commentators and learned men whom he has<br \/>\nconsulted or taken as his guides in the study of the Tantra. He writes,<br \/>\n&quot;It is necessary to study the Hindu commentators and to seek the oral aid<br \/>\nof those who possess the traditional interpretation of the Shastra. Without<br \/>\nthis and an understanding of what Hindu worship is and means, absurd mistakes<br \/>\nare likely to be made. I have thus, in addition to such oral aid, availed<br \/>\nmyself of the commentaries of Nilakantha on the Mahabharata, of Gopala<br \/>\nChakravarti and Nagoji Bhatta on Chandi, and of Nilakantha on the<br \/>\nDevibhagavata. As regards the Tantra, the great Sadhana Shastra, nothing which<br \/>\nis both of an understanding and accurate character can be achieved without a<br \/>\nstudy of the original texts<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'>\n<span><font size=\"3\">&nbsp;&nbsp;&nbsp; * Translated from the Sanskrit by Arthur and Ellen<br \/>\nAvalon (Luzac and Co., London).<\/font><font size=\"3\">&nbsp;<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<span><font size=\"3\">Page \u2013 267<\/font><\/span><\/p>\n<div class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='text-align:center'>\n<hr size=\"2\" width=\"100%\" align=\"center\">\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"Section2\">\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'>undertaken with<br \/>\nthe assistance of the Tantric Gurus and Pundits who are the authorised<br \/>\ncustodians of its traditions.&quot; This careful scrupulousness is undoubtedly<br \/>\nthe right attitude for the work which Mr. Avalon has set himself, \u2014 to present<br \/>\nto the English-reading public the philosophy and worship of the Tantra and the<br \/>\nway of the Shaktas as they have been traditionally practised and understood in<br \/>\nmediaeval and modern India. The method fol\u00adlowed assures a sound basis free<br \/>\nfrom the vagaries of learned ignorance and unfettered ingenuity which render so<br \/>\nmuch of the work of European scholarship on Indian subjects fantastic, un\u00adsound<br \/>\nand ephemeral. It cannot, we think, be the final attitude; an independent<br \/>\nscrutiny of the ancient scriptures and forms of philosophy and religion is needed<br \/>\nthrough the whole range of Indian thought and devotion both to recover their<br \/>\nmore ancient and original forms and principles often concealed by later<br \/>\naccretions and crystallisings and to separate from them whatever is of<br \/>\nimperishable worth and utility for the spiritual future of mankind. But<br \/>\nmeanwhile, and especially when a great and difficult subject is being for the<br \/>\nfirst time brought forward in an adequate manner to general notice, the<br \/>\nconservative method is undoubtedly the most desirable.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Commentators,<br \/>\nhowever, even the most learned, are subject to error, as Mr. Avalon has had to<br \/>\nrecognise in his translation of the verse which declares that all women without<br \/>\nexception are forms of the Great Mother. The Commentator would have us believe<br \/>\nthat the phrase <i>striyah samast&#257;h sakal&#257; jagatsu<\/i> means all women who<br \/>\npossess the sixty-four arts and are devoted to their husbands, are modest, etc.<br \/>\nThe translator rightly rejects this con\u00adventional distortion of a great and<br \/>\nprofound philosophical truth; he translates &quot;all women without exception<br \/>\nthroughout the world&quot;.<b> <\/b>We wonder whether the phrase does not admit<br \/>\nof a different shade cutting deeper into the heart of things. The lines are,<\/p>\n<p class=\"FR3\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'><span style='font-family:\"Times New Roman\"'><font size=\"3\">&nbsp;<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"FR3\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'><span style='font-family:\"Times New Roman\"'><font size=\"3\">Vidy&#257;h samast&#257;stava devi<br \/>\nbhed&#257;h.<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"FR3\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'><span style='font-family:\"Times New Roman\"'><font size=\"3\">striyah samast&#257;h sakal&#257; jagatsu<\/font><\/span><font size=\"3\">.<\/font><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Is there not a hint of a<br \/>\ndistinction between the simple <i>bhed&#257;h <\/i>and <i>sakal&#257;h<\/i> ? &quot;All<br \/>\nsciences, O Goddess, are different parts of&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<span><font size=\"3\">Page \u2013 268<\/font><\/span><\/p>\n<div class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='text-align:center'>\n<hr size=\"2\" width=\"100%\" align=\"center\">\n<\/div>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'>thee, all women<br \/>\nentirely in the worlds.&quot; The sense would then be that wherever the<br \/>\nfeminine principle is found in the living personality, we have the entire<br \/>\npresence of the world-supporting maternal soul of the Divinity. The Devi with<br \/>\nall her aspects, <i>kal&#257;s, <\/i>is there in the Woman; in the Woman we have to<br \/>\nsee Durga, Annapurna, Tara, the Mahavidyas, and therefore it is said in the<br \/>\nTantra, in the line quoted by Mr. Avalon in his preface, &quot;Wherever one<br \/>\nsees the feet of Woman, one should give worship in one&#8217;s soul even as to one&#8217;s<br \/>\nGuru.&quot; Thus this thought of the Shakta side of Hinduism becomes an<br \/>\nuncompromising declaration of the divi\u00adnity of woman completing the Vedantic<br \/>\ndeclaration of the con\u00adcealed divinity in man which we are too apt to treat in<br \/>\npractice as if it applied only in the masculine.<b> <\/b>We put away in silence,<br \/>\neven when we do not actually deny it, the perfect equality in diffe\u00adrence of<br \/>\nthe double manifestation.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'>&nbsp;&nbsp;&nbsp; There<br \/>\nare other instances in which the translators seem to us not to have escaped the<br \/>\nmisleading wiles of the commentator. We may instance the passage in the Hymn to<br \/>\nMahadevi in which the Goddess is described as being &quot;both black and<br \/>\ngrey&quot;. &quot;Smoke-coloured&quot; would be a closer rendering of the<br \/>\nepithet <i>dh&#363;mra.<\/i> We are told in the note that it means &quot;that which<br \/>\nis with smoke, the sacrificial rite, here the knowledge of the rites&quot;.<br \/>\nThis is a scholastic interpretation which we cannot accept. The different hues<br \/>\nof the Goddess are always psychologically symbolic and Mr. Avalon has himself<br \/>\nan excellent passage to that effect in his Introduction. But, although<br \/>\noccasionally provoking dissent, the notes are throughout interesting and<br \/>\ninstructive and often throw a new light on the implications of the text.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mr.<br \/>\nAvalon in his publications insists upon the greatness of the Tantra and seeks<br \/>\nto clear away by a dispassionate statement of the real facts the cloud of<br \/>\nmisconceptions which have obscured our view of this profound and powerful<br \/>\nsystem. We shall have occasion to deal with this aspect of his work when we<br \/>\ncome to speak of the Mahanirvana Tantra. In this volume he justifies against<br \/>\nEuropean prejudice the attribution of the feminine form and quality to God and<br \/>\nagainst modern ignorance generally the image-worship which the Tantra in common<br \/>\nwith other Hindu systems makes part of the first stage in religious progress.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<span><font size=\"3\">Page \u2013 269<\/font><\/span><\/p>\n<div style='margin-top:6.0pt'>\n<div class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='text-align:center'>\n<hr size=\"2\" width=\"100%\" align=\"center\">\n<\/div>\n<\/div>\n<p align=\"justify\" style=\"margin: 0;line-height:150%\">On both points we are in general agreement with his standpoint, though we do<br \/>\nnot hold that religious evolution must necessarily follow the line laid down by<br \/>\nthe Tantra.<br \/>\n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br \/>\nHuman conceptions of the Divine divide themselves first into the worship of the<br \/>\nformed and the aspiration towards the formless, secondly, into the adoration of<br \/>\nthe Qualified and the urge of the rarest spirits towards the Unqualified, the<br \/>\nAbsolute. For all these stages the Tantric worship and discipline provides. How<br \/>\ncan the Formless invest Himself with form, asks the religious rationalist.<br \/>\nThe universe is there to reply. Hinduism worships Narayana in the stone, the<br \/>\ntree, the animal, the human being. That which the intellectual and spiritual<br \/>\npride or severity of other religions scorns, it makes its pride and turns into<br \/>\nits own form of logical severity. Stocks and stones, the quadruped and the<br \/>\nhuman being, all these are equals in God, our brothers in the Divine, forms<br \/>\nthat the Omnipresent has not disdained to assume. But beyond the material forms<br \/>\nthere are others that are ideal and symbolic, but not less, if anything more<br \/>\nreal, more full of divine power than any actual physical manifestation. These<br \/>\nare the mental images in which we worship God. The Hindu believes that to<br \/>\nwhatever form he brings his devotion, the love of God is bound to assume and<br \/>\nvivify it, and we cannot say that the belief is irrational. For if there is a<br \/>\nConsciousness in the universe and transcending it which answers to the yearning<br \/>\nof all these creatures and perhaps itself yearns towards them with the love of<br \/>\nthe Father, the Mother, the Friend, the Lover, and a love surpassing all<br \/>\nthese, then it is idle to suppose that It would assume or create for its own<br \/>\npleasure and glory the forms of the universe, but would disdain as an offence<br \/>\nto Its dignity or purity those which the love of the worshipper offers to It<br \/>\nand which after all Itself has formed in his heart or his imagination. To these<br \/>\nmental forms mental worship may be offered, and this is the higher way; or we<br \/>\nmay give the material. foundation, the <i>pratisthh&#257;, <\/i>of a statue or<br \/>\npictured image to form a physical nodus for a physical act of worship.<br \/>\n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br \/>\nIn the formless also we worship God, in His qualities, in His Love, Power,<br \/>\nBliss, Wisdom, in the great cosmic Principles by which He manifests Himself to<br \/>\nthe eye of knowledge. We<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin: 0;line-height:150%\"><font size=\"3\">Page-270<\/font><\/p>\n<hr>\n<p align=\"justify\" style=\"margin:0;line-height:150%\">worship Him as the Impersonality manifested in these things or the Personality<br \/>\ncontaining them. And we rise at the apex of the pinnacle into that which is not<br \/>\nonly formless, <i>ar&#363;pa, <\/i>but <i>nirguna, <\/i>qualityless, the<br \/>\nindefinable, <i>anirde&#347;yam, <\/i>of the Gita. In our hu- man ignorance, with our<br \/>\nmental passion for degrees and&#8217; distinctions, for superiorities and<br \/>\nexclusions, we thus grade these things and say that this is superior, that is<br \/>\nfor ignorant and inferior souls. Do we know? The Theist looks down with<br \/>\nreprobation on the form-adoring man-worshipping idolater and polytheist; the<br \/>\nAdwaitin looks down with a calm and tolerant indulgence on the ignorance of the<br \/>\nquality-adoring personality-bemused Theist. But it seems to us that God scorns<br \/>\nnothing, that the Soul of all things may take as much delight in the prayer of<br \/>\na little child or the offerings of a flower or a leaf before a pictured image<br \/>\nas in the-philosopher&#8217;s leap from the summit of thought into the indefinable and<br \/>\nunknowable and that he does best who can rise and widen into the shoreless<br \/>\nrealisation and yet keep the heart of the little child and the capacity of the<br \/>\nseer of forms.<br \/>\n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br \/>\nAt any rate, this is an attitude towards which these Hymns to the Goddess bring<br \/>\nus very near. They are full of the glories of her form, her visible body; full<br \/>\nof the thinker&#8217;s perception of<br \/>\nher in all the shapes of the universe; full of the power of her psychological<br \/>\naspects; pervaded too by a sense behind and often expressed of her final unity<br \/>\nand transcendence. Mr. A valon brings this out with great force and vividness<br \/>\nin his Introduction. But it should be manifest even to a careless reader of the<br \/>\nHymns. Take the following passage:-<\/p>\n<p>\n<p><p align=\"justify\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\nReverence to her who is eternal, Raudra,<br \/>\nTo Gauri and Dhatri, reverence and again reverence,  <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin:0;line-height:150%\">To Her who is moonlight and<br \/>\nin the form of the moon,  <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin:0;line-height:150%\">To Her who is supreme bliss, reverence for ever.<\/p>\n<\/p>\n<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\nThis is from the famous hymn in the Chandi-Mahatmya, deservedly one of the<br \/>\nbest known in sacred literature; but every- where we find the same crowding of<br \/>\ndifferent aspects. In a hymn of which the eleventh verse is a sensuous<br \/>\ndescription of the physical goddess, &#8211;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n<font size=\"3\">Page-271<\/font><\/p>\n<hr>\n<p>\n<p style='margin:0;line-height:150%'>O Gauri! with all my heart<br \/>\nI contemplate Thy form,<br \/>\nBeauteous of face,<br \/>\nWith its weight of hanging hair,<br \/>\nWith full breasts and rounded slender waist,<br \/>\nHolding in three hands a rosary, a pitcher and book<br \/>\nAnd with thy fourth hand making the Jnana-mudra, &#8211;<\/p>\n<\/p>\n<p style='margin:0;line-height:150%'>(mark how the close passes naturally<br \/>\ninto the psychological symbolism of the<br \/>\nform), the ninth is a remarkable piece of Yogic imagery, &#8211;<\/p>\n<p>\n<p style='margin:0;line-height:150%'>\nO Mother! like the sleeping King of serpents  <\/p>\n<p style='margin:0;line-height:150%'>Residing in the centre of the<br \/>\nfirst lotus,  <\/p>\n<p style='margin:0;line-height:150%'>Thou didst create the universe.<br \/>\nThou dost ascend like a streak of lightning,  <\/p>\n<p style='margin:0;line-height:150%'>And attainest the ethereal region;<br \/>\n&#8211;<\/p>\n<\/p>\n<p style='margin:0;line-height:150%'>and the opening is the highest<br \/>\nphilosophy expressed with great poetic force and interspersed with passages of the richest poetical colour,-<\/p>\n<p>\n<p style='margin:0;line-height:150%'>\nThe cause and thinker of the World,<br \/>\nShe whose form is that of the Shabdabrahman,  <\/p>\n<p style='margin:0;line-height:150%'>And whose substance is bliss.<br \/>\nThou art the primordial One,<br \/>\nMother of countless creatures, ,<br \/>\nCreatrix of the bodies of the Lotus-born, Vishnu and Shiva,  <\/p>\n<p style='margin:0;line-height:150%'>Who creates,<br \/>\npreserves and destroys the worlds&#8230;.  <\/p>\n<p style='margin:0;line-height:150%'>Although thou art the primordial cause of<br \/>\nthe world,<br \/>\nYet art thou ever youthful.<br \/>\nAlthough thou art the Daughter of the Mountain-King,  <\/p>\n<p style='margin:0;line-height:150%'>Yet art thou full of<br \/>\ntenderness.<br \/>\nAlthough thou art the Mother of the Vedas,<br \/>\nYet they cannot describe Thee.<br \/>\nAlthough men must meditate upon Thee,<br \/>\nYet cannot their mind comprehend Thee.<\/p>\n<\/p>\n<p style='margin:0;line-height:150%' align=\"center\">\n<font size=\"3\">Page-272<\/font><\/p>\n<hr>\n<p style='margin:0;line-height:150%' align=\"justify\">\nThis hymn is quoted as culled from a Tantric compilation, the Tantrasara. Its<br \/>\nopening is full of the supreme meaning of the great Devi symbol, its close is an<br \/>\nentire self-abandonment to the<br \/>\nadoration of the body of the Mother. This catholicity is typical of the whole<br \/>\nTantric system, which is in its aspiration one of the greatest attempts yet<br \/>\nmade to embrace the whole of God manifested and unmanifested in the<br \/>\nadoration, self-discipline and knowledge of a single human soul.<\/p>\n<p style='margin:0;line-height:150%' align=\"center\">\n<font size=\"3\">Page-273<\/font><\/p>\n<\/div>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hymns to the Goddess* &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; THIS is one of a series of publications by Mr. Arthur Avalon consisting of texts and translations of the&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[9],"tags":[],"class_list":["post-460","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-17-the-hour-of-god-volume-17","wpcat-9-id"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/460","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=460"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/460\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=460"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=460"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=460"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}