{"id":521,"date":"2013-07-13T01:28:35","date_gmt":"2013-07-13T01:28:35","guid":{"rendered":"http:\/\/localhost\/?p=521"},"modified":"2013-07-13T01:28:35","modified_gmt":"2013-07-13T01:28:35","slug":"15-the-poet-and-the-critic-vol-26-on-himself-volume-26","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/01-works-of-sri-aurobindo\/01-sabcl\/26-on-himself-volume-26\/15-the-poet-and-the-critic-vol-26-on-himself-volume-26","title":{"rendered":"-15_The Poet and the Critic.htm"},"content":{"rendered":"<table border=\"0\" cellpadding=\"6\" style=\"border-collapse: collapse\" width=\"100%\">\n<tr>\n<td>\n<div class=\"Section1\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><span lang=\"en-us\"><br \/>\n<font size=\"3\"><b>Section<br \/>\nSix<\/b><\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><span lang=\"en-us\"><font size=\"4\"><b>THE POET<br \/>\nAND THE CRITIC<\/b><\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><b><span lang=\"EN-US\">READING AND POETIC<br \/>\nCREATION AND YOGA<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\" style='color:blue'><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\"><b>A<\/b> literary man is one who loves literature<br \/>\nand literary activities for their own separate sake. A Yogi who writes is not a<br \/>\nliterary man for he writes only what the inner Will and Word wants him to<br \/>\nexpress. He is a channel and instrument of something greater than his own<br \/>\nliterary personality. Of course, the literary man and the intellectual love<br \/>\nreading \u2014 books are their mind&#8217;s food. But writing is another matter. There are<br \/>\nplenty of people who never write a word in the literary way but are enormous<br \/>\nreaders. One reads for ideas, for knowledge, for the stimulation of the mind by<br \/>\nall that the world has thought or is thinking. I never read in order to create.<br \/>\nAs the Yoga increased, I read very little \u2014 for when all the ideas in the world<br \/>\ncome crowding in from within or from above, there is not much need for<br \/>\ngathering mental food from outside sources; at most a utility for keeping oneself<br \/>\ninformed of what is happening in the world, \u2014 but not as material for building<br \/>\nup one&#8217;s vision of the world and Truth and things. One becomes an independent<br \/>\nmind in communion with the cosmic Thinker.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">Poetry,<br \/>\neven perhaps all perfect expression of whatever kind, comes by inspiration, not<br \/>\nby reading. Reading helps only<b> <\/b>to<b> <\/b>acquire<br \/>\nfor the instrument the full possession of a language or to get the technique of<br \/>\nliterary expression. Afterwards one develops one&#8217;s own use of the language,<br \/>\none&#8217;s own style, one&#8217;s own technique. It is a decade or two that I have stopped<br \/>\nall but the most casual reading, but my power of poetic and perfect expression<br \/>\nhas increased tenfold. What I wrote with some difficulty, often with great<br \/>\ndifficulty, I now write with ease. I am supposed to be a philosopher, but I<br \/>\nnever studied philosophy \u2014 everything I wrote came from Yogic experience,<br \/>\nknowledge and inspiration. So too my greater power over poetry and perfect<br \/>\nexpression was acquired in these last days not by reading and seeing how other<br \/>\npeople wrote, but from the heightening of my consciousness and the greater<br \/>\ninspiration that came from the heightening.&nbsp;<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Page \u2013 221<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">Reading and<br \/>\npainstaking labour are good for the literary man but even for him they are not<br \/>\nthe cause of his good writing, only an aid to it. The cause is within himself.<br \/>\nAs to &quot;natural&quot;, I don&#8217;t know. Sometimes when the talent is inborn<br \/>\nand ready for expression, they can call it natural. Sometimes it awakes from<br \/>\nwithin afterwards from a till then hidden nature.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>11-9-1934<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><b><br \/>\n<span lang=\"EN-US\">NATURAL GROWTH OF INBORN INTELLIGENCE<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\" style='color:blue'><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\"><b>Q:<\/b> How did your intellect become so powerful even before you started<br \/>\nYoga?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> It was not any<br \/>\nsuch thing before I started the Yoga. I started the Yoga in 1904 and all my<br \/>\nwork except some poetry was done afterwards. Moreover, my intelligence was<br \/>\ninborn and so far as it grew before the Yoga, it was not by training but by a<br \/>\nwide haphazard activity developing ideas from all things read, seen or<br \/>\nexperienced. That is not training, it is natural growth.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>13-11-1936<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><b><i><span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"> Can it be that in course of<br \/>\nthe Sadhana, one may have certain intellectual or other training by the direct<br \/>\npower of Yoga? How did your own wide development come?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%'><b><br \/>\n<span lang=\"EN-US\">A:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\"> It came not by &quot;training&quot;, but by the spontaneous opening<br \/>\nand widening and perfecting of the consciousness in the Sadhana. <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt;line-height:125%'>4-11-1936<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<b><span lang=\"EN-US\">DEVELOPMENT OF STYLE BY YOGIC FORCE<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\" style='color:blue'><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><i><span lang=\"EN-US\"><b>Q:<\/b> For an effective style, reading is very necessary. In order to<br \/>\nmanufacture your style, which is incomparable, <\/span><\/i><\/p>\n<\/div>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Page \u2013 222<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section2\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">your enormous reading must have helped a lot, I am sure.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> Excuse me! I<br \/>\nnever manufactured my style; style with any life in it cannot be manufactured.<br \/>\nIt is born and grows like any other living thing.<b> <\/b> Of course, it was fed on my reading which was not enormous \u2014 I have<br \/>\nread comparatively little \u2014 (there are people in India who have read fifty<br \/>\ntimes or a hundred times as much as I have), only I have made much out of that<br \/>\nlittle. For the rest it is Yoga that has developed my style by the development of<br \/>\nconsciousness, fineness and accuracy of thought and vision, increasing<br \/>\ninspiration and an increasing intuitive discrimination (self-critical) of right<br \/>\nthought, word-form, just image and figure.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>29-10-1935<\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><b><i><span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"> Methinks you are making just a little too much of Yogic Force. Its<br \/>\npotency as regards matters spiritual is undeniable, but for artistic or<br \/>\nintellectual things one can&#8217;t be so sure about its effectiveness. Take X&#8217;s<br \/>\ncase; one could very<br \/>\nwell say: &quot;Why give credit to the Force? Had he been as assiduous, sincere<br \/>\netc. elsewhere, he would have done just the same.&quot;<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> Will you<br \/>\nexplain to me how X who could not write a single good poem and had no power<br \/>\nover rhythm and metre before he came here, suddenly, not after long<br \/>\n&quot;assiduous efforts&quot; blossomed into a poet, rhythmist and metrist<br \/>\nafter he came here? Why was Tagore dumbfounded by a &quot;lame man throwing<br \/>\naway his crutches&quot; and running freely and surely on the paths of rhythm?<br \/>\nWhy was it that I who never understood or cared for painting, suddenly in a<br \/>\nsingle hour by an opening of vision got the eye to see and the mind of<br \/>\nunderstanding about colour, line and design ? How was it that I who was unable<br \/>\nto understand and follow a metaphysical argument and whom a page of Kant or<br \/>\nHegel or Hume or even Berkeley left either dazed and uncomprehending and<br \/>\nfatigued or totally uninterested because I could not fathom or<\/span><\/p>\n<\/div>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Page \u2013 223<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section3\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">follow, suddenly began writing pages of the<br \/>\nstuff as soon as I started the <i>Arya<\/i> and am now reputed to be a great<br \/>\nphilosopher? How is it that at a time when I felt it difficult to produce more<br \/>\nthan a paragraph of prose from time to time and more than a mere poem, short<br \/>\nand laboured, perhaps one in two months, suddenly after concentrating and<br \/>\npractising <i>pr&#257;n<\/i><\/span><i><span lang=\"VI\">&#803;<\/span><span lang=\"EN-US\">&#257;y&#257;ma<\/span><\/i><span lang=\"EN-US\"><br \/>\ndaily began to write pages and pages in a single day and kept sufficient<br \/>\nfaculty to edit a big daily paper and afterwards to write 60 pages of<br \/>\nphilosophy every month? Kindly reflect a little and don&#8217;t talk facile nonsense.<br \/>\nEven if a thing can be done in a moment or a few days by Yoga which would<br \/>\nordinarily take a long, &quot;assiduous, sincere and earnest&quot;<br \/>\ncultivation, that would of itself show the power of the Yoga-force. But a<br \/>\nfaculty that did not exist appears quickly and spontaneously or impotence changes<br \/>\ninto highest potency or an obstructed talent changes with equal rapidity into<br \/>\nfluent and facile sovereignty. If you deny that evidence, no evidence will<br \/>\nconvince you because you are determined to think otherwise.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>1-11-1935 <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><b><i><span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"> So about your style too, it is difficult to understand how much the<br \/>\nForce has contributed towards its perfection.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> It may be difficult for you to<br \/>\nunderstand, but it is not difficult for me, since I have followed my own<br \/>\nevolution from stage to stage with a perfect vigilance and following up of the<br \/>\nprocess. I have made no endeavour in writing. I have simply left the higher<br \/>\nPower to work and when it did not work, I made no efforts at all. It was in the<br \/>\nold intellectual days that I sometimes tried to force things and not after I<br \/>\nstarted the development of poetry and prose by Yoga. Let me remind you also<br \/>\nthat when I was writing the <i>Arya<\/i> and also since whenever I write these<br \/>\nletters or replies, I never think or seek for expressions or try to write in<br \/>\ngood style; it is out of a silent mind that I write whatever comes ready-shaped<br \/>\nfrom above. Even when I correct, it is because the correction comes in the same<br \/>\nway. Where then is the place for<\/span><\/p>\n<\/div>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Page \u2013 224<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section4\">\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">even<br \/>\na slight endeavour or any room at all for &quot;my great endeavours&quot;?<br \/>\nWell?<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">By<br \/>\nthe way, please try to understand that the supra-intellectual (not the<br \/>\nsupramental only) is the field of a spontaneous automatic action. To get it or<br \/>\nto get yourself open to it needs effort, but once it acts there is no effort.<br \/>\nYour grey matter does not easily open; it closes up also too easily, so each<br \/>\ntime an effort has to be made, perhaps too much effort \u2014 if your grey matter<br \/>\nwould sensibly accommodate itself to the automatic flow there would not be the<br \/>\ndifficulty and the need of &quot;assiduous, sincere and earnest endeavour&quot;<br \/>\neach time, methinks. Well?<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">I<br \/>\nchallenge your assertion that the Force is more easily potent to produce<br \/>\nspiritual results than mental (literary) results. It seems to me the other way<br \/>\nround. In my own case the first time I started Yoga, <i>pr&#257;n<\/i><\/span><i><span lang=\"VI\">&#803;&#257;<\/span><span lang=\"EN-US\">y&#257;ma,<\/span><\/i><span lang=\"EN-US\"> etc., I laboured five hours a day for a long time and concentrated<br \/>\nand struggled for five years without any least spiritual result, (when the<br \/>\nspiritual experiences did come, they were as unaccountable and automatic as \u2014<br \/>\nas blazes), but poetry came like a river and prose like a flood and other<br \/>\nthings too that were mental, vital or physical, not spiritual richnesses or<br \/>\nopenings. I have seen in many cases an activity of the mind in various<br \/>\ndirections as the first or at least early result. Why? Because there is less<br \/>\nresistance, more co-operation from the confounded lower members for these<br \/>\nthings than for a psychic or a spiritual change. That is easy to understand at<br \/>\nleast. Well?<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>1-11-1935 <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><i><b><span lang=\"EN-US\">Q: <\/span><\/b><span lang=\"EN-US\">I can quite understand that<br \/>\nthe inner knowledge comes with the growth and heightening of consciousness. But<br \/>\nwhat about the outer knowledge \u2014 what we ordinarily call knowledge?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><b><span lang=\"EN-US\">A:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\"> The capacity for it can come with<br \/>\nthe inner knowledge.<b> <\/b>E.g. I understood<br \/>\nnothing about painting before I did Yoga. A moment&#8217;s illumination in Alipore<br \/>\njail opened my vision and since then I have understood with the intuitive<br \/>\nperception and vision. I do not know the technique, of course, but I can catch<\/span><\/p>\n<\/div>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Page \u2013 225<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section5\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">it at<br \/>\nonce if anybody with knowledge speaks of it. That would have been impossible to<br \/>\nme before.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>29-12-1934<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<b><i><span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"> Suppose you had not studied<br \/>\nEnglish literature;&nbsp; would it be still possible for you to say something about it by<br \/>\nYogic experience?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> Only by cultivating a special Siddhi,<br \/>\nwhich would be much too bothersome to go after. But I suppose if I had got the<br \/>\nYogic knowledge (in your hypothetical case) it would be quite easy to add the<br \/>\nouter one.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>29-12-1934 <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><b><i><span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"> When one hears that you had to plod through a lot, one wonders<br \/>\nwhether the story of Valmik&#8217;s sudden opening of poetic faculties is true \u2014<br \/>\nwhether such a miracle is really possible.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-weight:700'>A:<\/span><span lang=\"EN-US\"> Plod about what? For some<br \/>\nthings I had to plod\u2014other things came in a moment or in two or three days like<br \/>\nNirvana or the power to appreciate painting. The &quot;latent&quot; philosopher<br \/>\nfailed to come out at the first shot (when I was in Calcutta) \u2014 after some<br \/>\nyears of incubation (?) it burst out like a volcano as soon as I started<br \/>\nwriting the <i>Arya.<\/i> There is no damned single rule for these things.<br \/>\nValmiki&#8217;s poetic faculty might open suddenly like a champagne bottle, but it<br \/>\ndoes not follow that everybody&#8217;s will do like that.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>1-4-1935<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<b><span lang=\"EN-US\">OPENING OF THE ARTISTIC EYE<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\" style='color:blue'><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">Don&#8217;t be desperate about your incapacity as<br \/>\na connoisseur of painting. I was far worse in this respect: knew something<br \/>\nabout sculpture, but blind to painting. Suddenly one day in the<\/span><\/p>\n<\/div>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Page \u2013 226<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section6\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">Alipore jail while meditating I saw some<br \/>\npictures on the walls of the cell and lo and behold! the artistic eye in me<br \/>\nopened and I knew all about painting except of course the more material side of<br \/>\nthe technique. I don&#8217;t always know how to express though, because I lack the<br \/>\nknowledge of the proper expressions, but that does not stand in the way of a<br \/>\nkeen and understanding appreciation. So, there you are: all things are possible<br \/>\nin Yoga.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<b><span lang=\"EN-US\">DIFFICULTY<br \/>\nOF COMMANDING INSPIRATION<\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">Inspiration is always a very uncertain<br \/>\nthing; it comes when it chooses, stops suddenly before it has finished its<br \/>\nwork, refuses to descend when it is called. This is a well-known affliction,<br \/>\nperhaps of all artists, but certainly of poets. There are some who can command<br \/>\nit at will; those who, I think, are more full of an abundant poetic energy than<br \/>\ncareful for perfection; others who oblige it to come whenever they put pen to<br \/>\npaper but with these the inspiration is either not of a high order or quite<br \/>\nunequal in its levels. Again there are some who try to give it a habit of coming<br \/>\nby always writing at the same time; Virgil with his nine lines first written,<br \/>\nthen perfected every morning, Milton with his fifty epic lines a day, are said<br \/>\nto have succeeded in regularising their inspiration. It is, I suppose, the same<br \/>\nprinciple which makes Gurus in India prescribe for their disciples a meditation<br \/>\nat the same fixed hour every day. It succeeds partially of course, for some<br \/>\nentirely, but not for everybody. For myself, when the inspiration did not come<br \/>\nwith a rush or in a stream, \u2014 for then there is no difficulty, \u2014 I had only one<br \/>\nway, to allow a certain kind of incubation in which a large form of the thing<br \/>\nto be done threw itself on the mind and then wait for the white heat in which<br \/>\nthe entire transcription could rapidly take place. But I think each poet has<br \/>\nhis own way of working and finds his own issue out of inspiration&#8217;s incertitudes.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">X used to write<br \/>\nten or twelve poems in a day or any number more.<\/span><\/p>\n<\/div>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Page \u2013 227<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section7\">\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\">It takes me usually a day or two days to<br \/>\nwrite and perfect one or three days even, or if very inspired I get two short<br \/>\nones out, and have thereafter to revise the next day. Another poet will be like<br \/>\nVirgil writing nine lines a day and spending all the rest of his time polishing<br \/>\nand polishing. A fourth will be like Y, as I knew him, setting down half lines<br \/>\nand fragments and taking 2 weeks or 2 months to put them into shape. The time<br \/>\ndoes not matter, getting it done and the quality alone matter. So forge ahead<br \/>\nand don&#8217;t be discouraged by the prodigious rapidity of X.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>8-12-1935<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">Considering that<br \/>\nthe Supramental Avatar himself is quite inca\u00adpable of doing what X or Y do,<br \/>\ni.e. producing a poem or several poems a day, why do you bring him in? In<br \/>\nEngland indeed I could write a lot every day but most of that has gone to the<br \/>\nWaste Paper Basket.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>5-8-1936 <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">Poetry seems to<br \/>\nhave intervals in its visits to you very often. I rather think the malady is<br \/>\nfairly common. X and Y who can write whenever they feel inclined are rare<br \/>\nbirds. I don&#8217;t know about &quot;the direction of consciousness&quot;. My own<br \/>\nmethod is not to quiet the mind, for it is eternally quiet, but to turn upward<br \/>\nand inward. You, I suppose, would have to quiet it first, which is not always<br \/>\neasy. Have you tried it?<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>1935<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">I myself have<br \/>\nmore than once abstained for some time from writing because I did not wish to<br \/>\nproduce anything except as an expression from a higher plane of consciousness<br \/>\nbut to do that you must be sure of your poetic gift, that it will not rust by<br \/>\ntoo long a disuse.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>4-9-1931<\/span><\/p>\n<\/div>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Page \u2013 228<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section8\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><b><span lang=\"EN-US\">REWRITING POETRY<\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><i><span lang=\"EN-US\">Q: We have been<br \/>\nwondering why you should have to write and rewrite your poetry \u2014for instance,<br \/>\n^Savitri&quot; ten or twelve times \u2014 when you have all the inspiration at your<br \/>\ncommand and do not have to receive it with the difficulty that faces budding<br \/>\nYogis like us.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> That is very<br \/>\nsimple. I used <i>Savitri<\/i> as a means of ascension. I began with it on a<br \/>\ncertain mental level, each time I could reach a higher level I rewrote from<br \/>\nthat level. Moreover I was particular \u2014 if part seemed to me to come from any<br \/>\nlower levels I was not satisfied to leave it because it was good poetry. All<br \/>\nhad to be as far as possible of the same mint. In fact <i>Savitri<\/i> has not<br \/>\nbeen regarded by me as a poem to be written and finished, but as a field of<br \/>\nexperimentation to see how far poetry could be written from one&#8217;s own Yogic<br \/>\nconsciousness and how that could be made creative. I did not rewrite <i>Rose of<br \/>\nGod<\/i> or the sonnets except for two or three verbal alterations made at the<br \/>\nmoment.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'><i><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><b>Q:<\/b> If X could receive his inspiration<br \/>\nwithout any necessity for rewriting, why not you?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> So could I if I<br \/>\nwrote every day and had nothing else to do and did not care what the level of<br \/>\ninspiration was so long as I produced something exciting.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'><i><b><br \/>\n<span lang=\"EN-US\">Q: <\/span><\/b><span lang=\"EN-US\">Do you have to rewrite because<br \/>\nof some obstruction in the way of the inspiration?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> The only<br \/>\nobstruction is that I have no time to put myself constantly into the poetic<br \/>\ncreative posture and if I write at all have to get out something in the<br \/>\nintervals of quite another concentration.<\/span><\/p>\n<\/div>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 229<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section9\">\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<b><i><span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"> With your silent consciousness<br \/>\nit should be possible to draw from the highest planes with the least concentration.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> The highest<br \/>\nplanes are not so accommodating as all that. If they were so, why should it be<br \/>\nso difficult to bring down and organise the Supermind in the physical<br \/>\nconsciousness? What happy-go-lucky fancy-web-spinning ignoramuses you all are!<br \/>\nYou speak of silence, consciousness, overmental, supramental, etc., as if they<br \/>\nwere so many electric buttons you have only to press and there you are. It may<br \/>\nbe one day but meanwhile I have to discover everything about the working of all<br \/>\npossible modes of electricity, all the laws, possibilities, perils etc.,<br \/>\nconstruct modes of connection and communication, make the whole far-wiring<br \/>\nsystem, try to find out how it can be made foolproof and all that in the course<br \/>\nof a single lifetime. And I have to do it while my blessed disciples are firing<br \/>\noff their gay or gloomy <i>a priori <\/i>reasonings at me from a position of<br \/>\nentire irresponsibility and expecting me to divulge everything to them not in<br \/>\nhints but at length. Lord God <i>in omnibus!<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>29-3-1936 <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><i><b><span lang=\"EN-US\">Q: <\/span><\/b><span lang=\"EN-US\">A great bother and an<br \/>\nuninteresting business, this chiselling, I find. But perhaps it is very<br \/>\npleasant to you, as you cast and recast<\/span><\/i><span lang=\"EN-US\"> ad<br \/>\ninfinitum, <i>we hear, poetry or prose.<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><b><span lang=\"EN-US\">A:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\"> Poetry only, not<br \/>\nprose. And in poetry only one poem <i>Savitri.<\/i> My own other poems are written<br \/>\noff at once and if any changes are to be made it is done the same day or the<br \/>\nnext day and very rapidly done.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>9-5-1937<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<b><span lang=\"EN-US\">EFFORT<br \/>\nAND INSPIRATION<\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\"><b>Q:<\/b> As regards poetry, inspiration exists, so also effort.<\/span><\/i><\/p>\n<\/div>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Page \u2013 230<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section10\">\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">The first leaves one sometimes and one goes on beating and beating,<br \/>\nhammering and hammering, but it comes not!<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><b><span lang=\"EN-US\">A:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\"> Exactly. When any real effect<br \/>\nis produced, it is not because of the beating and the hammering, but because an<br \/>\ninspiration slips down between the raising of the hammer and the falling and<br \/>\ngets in under cover of the beastly noise. It is when there is no need of effort<br \/>\nthat the best comes. Effort is all right, but only as an excuse for inducing<br \/>\nthe Inspiration to come. If it wants to come, it comes, if it doesn&#8217;t, it<br \/>\ndoesn&#8217;t and one is obliged to give up after producing nothing or an inferior<br \/>\nmind-made something. I have had that experience often enough myself. I have<br \/>\nseen X also often producing something good but not perfect, beating the air and<br \/>\nhammering it with proposed versions each as bad as the other; for it is only a<br \/>\nnew inspiration that can really improve a defect in the transcription of the<br \/>\nfirst one. Still one makes efforts, but it is not the effort that produces the<br \/>\nresult but the inspiration that comes in answer to it. You knock at the door to<br \/>\nmake the fellow inside answer. He may or he may not; if<br \/>\nhe lies mum, you have only to walk off, swearing. That&#8217;s effort and<br \/>\ninspiration.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>6-3-1936<\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt;color:blue'><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><b><i><span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/i><\/b><span lang=\"EN-US\"><i> Do you mean that this method<br \/>\n<\/i>(<i>to &quot;sit in vacant meditation and see what comes from the intuitive Gods<\/i>)<i><br \/>\ncan really do something? I understand that you wrote many things in that way,<br \/>\nbut people also say that Gods \u2014 no. Goddesses used to come and tell you the<br \/>\nmeaning of Vedas.<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> It was a joke.<br \/>\nBut all the same that is the way things are supposed to come. When the mind<br \/>\nbecomes decently quiet, an intuition perfect or imperfect is supposed to come<br \/>\nhopping along and jump in and look round the place. Of course, it is not the<br \/>\nonly way. People tell a stupendous amount of rubbish. I wrote everything I have<br \/>\nwritten since 1909 in that way, i.e. out of or<\/span><\/p>\n<\/div>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Page \u2013 231<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section11\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">rather through a silent mind, and not only<br \/>\na silent mind but a silent consciousness. But Gods and Goddesses had nothing to<br \/>\ndo with the matter.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>22-10-1935<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><b><span lang=\"EN-US\">PRESSURE<br \/>\nOF CREATIVE FORMATION<\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">I know very well<br \/>\nthis pressure of a creative formation to express itself and be fulfilled. When<br \/>\nit presses like that there is nothing to do but to let it have its way, so as<br \/>\nto leave the mind unoccupied and clear; otherwise it will be pushed two ways<br \/>\nand would not be in the condition of ease necessary for concentration.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<b><span lang=\"EN-US\">POETIC INSPIRATION AND PROSE-WORK<\/span><\/b><b><span lang=\"EN-US\" style='color:blue'><\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><b><span lang=\"EN-US\">Q: <\/span><\/b><span lang=\"EN-US\">I am at present too much<br \/>\ncaught in the prose-work. No wonder poetry is impossible. I suppose the prose<br \/>\nhas to run its course before the poetic inspiration gets a chance to return?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><b><span lang=\"EN-US\">A:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\"> Why the deuce should your<br \/>\npoetic inspiration wait for the results of the prose canter? The ground being<br \/>\nstill cumbered ought to be no obstacle to an aerial flight.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>16-3-1935<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<b><span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; MANIA OF SELF-DEPRECIATORY CRITICISM<\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">You seem to<br \/>\nsuffer from a mania of self-depreciatory criticism. Many artists and poets have<br \/>\nthat; as soon as they look at their work they find it awfully poor and bad. (I<br \/>\nhad that myself often varied with the opposite feeling. X also has it); but to<br \/>\nhave it while writing is its most excruciating degree of intensity. Better get<br \/>\nrid of it if you want to write freely.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>14-12-1936<\/span><\/p>\n<\/div>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n\t\t<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\t\t<font size=\"2\">&nbsp;Page \u2013 232<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section12\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><b><span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; NEED<br \/>\nTO LIMIT FIELDS FOR SUCCESS IN WRITING<\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"FR1\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"FR1\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;line-height:125%;font-family:\"Times New Roman\"'><br \/>\n<b>Q: <\/b>I<\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;line-height:125%;font-family:\"Times New Roman\"'> have such a push to write poetry, stories, all<br \/>\nkinds of things, in Bengali!<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b><br \/>\nAmbitions of that kind are too vague to succeed. You have to limit your fields<br \/>\nand concentrate in order to succeed in them. I don&#8217;t make any attempt to be a<br \/>\nscientist or painter or general. I have certain things to do and have done<br \/>\nthem, so long as the Divine wanted; others have opened in me from above or<br \/>\nwithin by Yoga. I have done as much of them as the Divine wanted.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><b><i><span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"> To try to be a literary man<br \/>\nand yet not to know what big literary people have contributed would be<br \/>\ninexcusable.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> Why is it<br \/>\ninexcusable? I don&#8217;t know what the Japanese or the<br \/>\nSoviet Russian writers have contributed, but I feel quite happy and moral in my<br \/>\nignorance. As for reading Dickens in order to be a literary man that&#8217;s a<br \/>\nstrange idea. He was the most unliterary bloke that ever succeeded in<br \/>\nliterature and his style is a howling desert.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">19-9-1936 <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><b><i><span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"> What about planning to read<br \/>\nMeredith, Hardy, Shelley, Keats and the Continental and Russian writers?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> Lord, sir, I wish I had time to follow<br \/>\nout a programme as massive as yours. I have none even to dilate upon yours.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<b><span lang=\"EN-US\">GAPS IN CULTURE<\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\"><b>Q:<\/b> You have<br \/>\nnowhere said anything about Firdausi, the epic poet of Persia, author of<br \/>\nShahnameh? Would<\/span><\/i><\/p>\n<\/div>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Page \u2013 233<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section13\">\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">you rank him<br \/>\nwith the other epic poets whom you consider absolutely first-rate \u2014 Homer, Valmiki,<br \/>\nVyasa? How is it that you who have made your own culture so wide by means of<br \/>\nlearning so many languages have allowed a serious gap in it by not knowing<br \/>\nPersian?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> I read Firdausi in a translation long ago but it gave me no idea at all of the poetic<br \/>\nqualities of the original. As for gaps in the culture \u2014 well, I don&#8217;t know<br \/>\nRussian or Finnish (missing the <i>Kalevala)<\/i> and haven&#8217;t read the <i>Nibelungenlied<\/i><br \/>\nin the original, nor for that matter Pentaur&#8217;s poem on the conquests of Rameses<br \/>\nin ancient Egyptian or at least the fragment that survives. I don&#8217;t know Arabic<br \/>\neither, but I don&#8217;t mind that, having read Burton&#8217;s translation of the Arabian<br \/>\nNights which is as much a classic as the original. Anyhow, the gaps are vast<br \/>\nand many.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>13-7-1937<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<b><span lang=\"EN-US\">INSPIRATION AND TECHNIQUE<\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">You do not need at all to afflict your<br \/>\ninspiration by studying metrical technique \u2014 you have all the technique you<br \/>\nneed, within you. I have <i>never<\/i> studied prosody myself\u2014 in English, at<br \/>\nleast; what I know I know<br \/>\nby reading and writing and following my ear and using my intelligence. If one<br \/>\nis interested in the technical study of prosody for its own sake, that is<br \/>\nanother matter \u2014 but it is not at all indispensable.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>28-4-1934<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<b><span lang=\"EN-US\">LITERALNESS IN TRANSLATION<\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">The proper rule about literalness in translation,<br \/>\nI suppose, is that one should keep as close as possible to the original<br \/>\nprovided the result does not read like a translation but like an original poem<br \/>\nin Bengali, and, as far as possible, as if it were the original poem originally<br \/>\nwritten in Bengali. <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>I admit that I<br \/>\nhave not practised what I preached, \u2014 when-<\/span><\/p>\n<\/div>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Page \u2013 234<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section14\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">ever I translated I was careless of the<br \/>\nhurt feelings of the original text and transmogrified it without mercy into whatever<br \/>\nmy fancy chose. But that is a high and mighty criminality which one ought not<br \/>\nto imitate. Latterly I have tried to be more moral in my ways, I don&#8217;t know<br \/>\nwith what success. But anyhow it is a case of<b> <\/b>&quot;Do<b> <\/b>what I preach and avoid what I practise.&quot;<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>10-10-1934<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<b><span lang=\"EN-US\">TRANSLATION OF PROSE INTO POETRY<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\" style='color:blue'><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">I think it is<br \/>\nquite legitimate to translate poetic prose into poetry; I have done it<br \/>\nmyself when I translated <i>The Hero and the Nymph <\/i>on the ground that the<br \/>\nbeauty of Kalidasa&#8217;s prose is best rendered by poetry in English, or, at least,<br \/>\nthat I found myself best able to render it in that way. Your critic&#8217;s rule<br \/>\nseems to me rather too positive; like all rules it may stand in principle in a<br \/>\nmajority of cases, but in the minority (which is the best part, for the less is<br \/>\noften greater than (he more) it need not stand at all. Pushed too far, it would<br \/>\nmean that Homer and Virgil can be translated only in hexameters. Again, what of<br \/>\nthe reverse cases \u2014 the many fine prose translations of poets so much better<br \/>\nand more akin to the spirit of the original than any poetic version of them yet<br \/>\nmade? One need not go farther than Tagore&#8217;s English version of his Gitanjali.<br \/>\nIf poetry can be translated so admirably (and therefore legitimately) into<br \/>\nprose, why should not prose be translated legitimately (and admirably) into<br \/>\npoetry? After all, rules are made more for the convenience of critics than as a<br \/>\nbinding law for creators.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><b><span lang=\"EN-US\">TRANSLATIONS OF<br \/>\n&quot;VIKRAMORVASIE&quot; AND &quot;MEGHADUT&quot;<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\" style='color:blue'><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Q: It is curious how you repeatedly forget that you have so wonderfully<br \/>\nEnglished Kalidasa&#8217;s<\/span><\/i><span lang=\"EN-US\"> \u201cVikramorvasie<i>&quot; or<br \/>\n&quot;The Hero and the Nymph&quot;. Once before also I had to remind you of it.<br \/>\nSurely it cannot be that you want<\/i><\/span><\/p>\n<\/div>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Page \u2013 235<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section15\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">it to be<br \/>\nrejected? By the way, you are supposed also to have translated Kalidasa&#8217;s<br \/>\n&quot;&#8217;Meghadut&quot; or &quot;The Cloud-Messenger&#8217;&quot; \u2014 in<\/span><\/i><span lang=\"EN-US\"> terza rima.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> No, I do not<br \/>\nreject <i>The Hero and the Nymph.<\/i> I had merely forgotten all about it&#8230;. I<br \/>\ndid translate the <i>Meghadut,<\/i> but it was lost by the man with whom I kept<br \/>\nit.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>5-7-1933<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<b><span lang=\"EN-US\">REWRITING SHELLEY<\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'><b><i><br \/>\n<span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"><br \/>\nIn Shelley&#8217;s &quot;Skylark&quot; my heart does not easily melt towards one<br \/>\nsimile \u2014<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'><i><br \/>\n<span lang=\"EN-US\">Like a high-born maiden<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">In a palace-tower, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'><i><br \/>\n<span lang=\"EN-US\">Soothing her<br \/>\nlove-laden<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><i><span lang=\"EN-US\">\u2018Soul in secret hour <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">With music sweet as<br \/>\nlove, which overflows her bower.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><i><span lang=\"EN-US\">Sometimes I am inclined even to feel this is an atrocity. Then I<br \/>\nwonder whether the sentimental stuff shouldn&#8217;t be cut out and replaced by<br \/>\nsomething deeper although in Shelley&#8217;s style as much as possible \u2014 something<br \/>\nlike:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'><i><br \/>\n<span lang=\"EN-US\">Like a child who wanders<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%'><i><span lang=\"EN-US\">In an ancient wood<br \/>\n<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'><i><br \/>\n<span lang=\"EN-US\">Where the strange glow squanders<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%'><i><span lang=\"EN-US\">All its secret mood<br \/>\n<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'><i><br \/>\n<span lang=\"EN-US\">Upon her lilting soul lost in that solitude.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b><br \/>\nThe attempt to rewrite Shelley better than Shelley himself is a rash and<br \/>\nhopeless endeavour. Your proposed stanza is twentieth century mysticism quite<br \/>\nout of place in the <i>Skylark <\/i>and has not the simple felicity and magic<br \/>\nand music of Shelley&#8217;s verse. I fail to see why the high-born maiden is an<br \/>\natrocity \u2014<\/span><\/p>\n<\/div>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Page \u2013 236<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section16\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">it expresses the romantic attitude towards<br \/>\nlove which was sentimental and emotional, attempting to lift it out of the<br \/>\ncoarseness of life into a mental-vital idealism which was an attempt to<br \/>\nresuscitate the attitude of chivalry and the troubadours. Romantic and unreal,<br \/>\nif you like, but not atrocious.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>8-11-1934<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<b><span lang=\"EN-US\">COMMENTS ON CRITICISMS<sup>1<\/sup><\/span><\/b><span lang=\"EN-US\" style='color:blue'><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">The&#8230;letter was to be, as I suggested,<br \/>\n&quot;between ourselves&quot;; there is too much that is private and personal<br \/>\nin it for publicity. It is something that can be shown to those who can<br \/>\nappreciate and understand, but to an ordinary reader I might seem to be standing<br \/>\non my defence rather than attacking and demolishing a criticism which might<br \/>\ndamage the appreciation of it in readers who are not sure of their own critical<br \/>\nstandard and reliability of their taste and so might be shaken by well-phrased<br \/>\njudgments and plausible reasonings such as X&#8217;s: they might make the same<br \/>\nconfusion as X himself between an apology and an apologia. An idea might rise<br \/>\nthat I am not sure of the value of my own poetry especially the earlier poetry<br \/>\nand accept his valuation of it. The humility you speak of is very largely a<br \/>\nSocratic humility, the element of irony in it is considerable; but readers not<br \/>\naccustomed to fineness of shades might take it literally and conclude wrongly<br \/>\nthat I accepted the strictures passed by an unfavourable criticism. A poet who<br \/>\nputs no value or a very low value on his own writing has no business to write<br \/>\npoetry or to publish it or keep it in publication; if I allowed the publication<br \/>\nof the <i>Collected Poems<\/i> it is because I judged them worth publishing. Y&#8217;s<br \/>\nobjection has therefore some value. On the other hand in<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%'><sup><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">1<\/font><\/span><\/sup><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\"> In a long letter dated 4-5-1947 Sri<br \/>\nAurobindo gave his comments on certain criticisms made against his poetry by a<br \/>\nfriend of a Sadhak-poet apropos of a book by him on Sri Aurobindo&#8217;s poetry. The<br \/>\nSadhak-poet had asked Sri Aurobindo&#8217;s permission to show this letter to his<br \/>\nfriend, but in a second letter dated 7-7-1947 Sri Aurobindo had explained the<br \/>\nreasons why he did not favour the idea of making it public. Since, however, any<br \/>\npossibility of the first long letter being misconstrued is removed if it is<br \/>\nread along with the second explanatory letter, it has been thought fit to<br \/>\npublish it, especially as it contains extremely valuable data relating to Sri<br \/>\nAurobindo&#8217;s own literary development. The letter dated 7-7-1947 is placed here<br \/>\nfirst followed by the long letter dated 4-5-1947.<\/font><\/span><\/p>\n<\/div>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Page \u2013 237<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section17\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">defending I may seem to be eulogising my<br \/>\nown work, which is not a thing that can be done in public even if a poet&#8217;s<br \/>\nestimate of his achievement is as self-assured as that of Horace, <i>Exegi<br \/>\nmonumentum aere perennius,<\/i> or as magnificent as Victor Hugo&#8217;s. Similarly,<br \/>\nthe reply was not meant for X himself and I do not think the whole can be shown<br \/>\nto him without omissions or some editing, but if you wish and if you think that<br \/>\nhe will not resent any strictures I have made you can show to him the passages<br \/>\nrelevant to his criticisms.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>7-7-1947 <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">You<br \/>\nhave asked me to comment on your friend X&#8217;s comments on my poetry and<br \/>\nespecially on <i>Savitri.<\/i> But, first of all, it is not usual for a poet to<br \/>\ncriticise the criticisms of his critics though a few perhaps have done so; the<br \/>\npoet writes for his own satisfaction, his own delight in poetical creation or<br \/>\nto express himself and he leaves his work for the world, and rather for<br \/>\nposterity than for the contemporary world, to recognise or to ignore, to judge<br \/>\nand value according to its perception or its pleasure. As for the contemporary<br \/>\nworld he might be said rather to throw his poem in its face and leave it to<br \/>\nresent this treatment as an unpleasant slap, as a contemporary world treated<br \/>\nthe early poems of Wordsworth and Keats, or to accept it as an abrupt but gratifying<br \/>\nattention, which was ordinarily the good fortune of the great poets in ancient<br \/>\nAthens and Rome and of poets like Shakespeare and Tennyson in modern times.<br \/>\nPosterity does not always confirm the contemporary verdict, very often it<br \/>\nreverses it, forgets or depreciates the writer enthroned by contemporary fame,<br \/>\nor raises up to a great height work little appreciated or quite ignored in its<br \/>\nown time. The only safety for the poet is to go his own way careless of the<br \/>\nblows and caresses of the critics; it is not his business to answer them. Then<br \/>\nyou ask me to right the wrong turn your friend&#8217;s critical mind has taken; but<br \/>\nhow is it to be determined what is the right and what is the wrong turn, since<br \/>\na critical judgment depends usually on a personal reaction determined by the<br \/>\ncritic&#8217;s temperament or the aesthetic trend in him or by values, rules or<br \/>\ncanons which are settled for his intellect and<\/span><\/p>\n<\/div>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Page \u2013 238<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section18\">\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">agree with the<br \/>\nviewpoint from which his mind receives whatever comes to him for judgment; it<br \/>\nis that which is right for him though it may seem wrong to a different<br \/>\ntemperament, aesthetic intellectuality or mental viewpoint. Your friend&#8217;s<br \/>\njudgments, according to his own account of them, seem to be determined by a<br \/>\nsensitive temperament finely balanced in its own poise but limited in its<br \/>\nappreciations, clear and open to some kinds of poetic creation, reserved<br \/>\ntowards others, against yet others closed and cold or excessively depreciative.<br \/>\nThis sufficiently explains his very different reactions to the two poems, <i>Descent<\/i><br \/>\nand <i>Flame-Wind,<sup>1 <\/sup><\/i>which he unreservedly admires and to <i>Savitri.<\/i><br \/>\nHowever, since you have asked me, I will answer, as between ourselves, in some<br \/>\ndetail and put forward my own comments on his comments and my own judgments on<br \/>\nhis judgments. It may be rather long; for<br \/>\nif such things are done, they may as well be clearly and thoroughly done. I may<br \/>\nalso have something to say about the nature and intention of my poem and the<br \/>\ntechnique necessitated by the novelty of the intention and nature.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">Let me deal first with some of the details he stresses so as to get<br \/>\nthem out of the way. His detailed intellectual reasons for his judgments seem<br \/>\nto me to be often arbitrary and fastidious, sometimes based on a<br \/>\nmisunderstanding and therefore invalid or else valid perhaps in other fields<br \/>\nbut here inapplicable. Take, for instance, his attack upon my use of the<br \/>\nprepositional phrase. Here, it seems to me, he has fallen victim to a<br \/>\ngrammatical obsession and lumped together under the head of the prepositional<br \/>\ntwist a number of different turns some of which do not belong to that category<br \/>\nat all. In the line,<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">Lone on my summits of calm I have brooded<br \/>\nwith voices around me,<sup>2<\/sup><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">there is no such<br \/>\ntwist; for I did not mean at all &quot;on my calm summits&quot;, but intended straightforwardly<br \/>\nto convey the natural, simple meaning of the word. If I write &quot;the fields<br \/>\nof beauty&quot; or &quot;walking on the paths of truth&quot; I do not expect to<br \/>\nbe supposed to mean &quot;in beautiful fields&quot; or &quot;in truthful paths&quot;;<br \/>\nit is the<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%'><sup><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">1<\/font><\/span><\/sup><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\"> <i>Collected<br \/>\nPoems<\/i> (Centenary Edition, 1972), pp. 563 and 559.<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">\u00b2Not in <i>Savitri<\/i> but in <i>Trance of<br \/>\nWaiting.<\/i> See <i>ibid., p.<\/i> 558.<\/font><\/span><\/p>\n<\/div>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Page \u2013 239<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section19\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">same with &quot;summits of calm&quot;, I<br \/>\nmean &quot;summits of calm&quot; and nothing else; it is a phrase like &quot;He<br \/>\nrose to high peaks of vision&quot; or &quot;He took his station on the highest<br \/>\nsummits of knowledge&quot;. The calm is the calm of the highest spiritual<br \/>\nconsciousness to which the soul has ascended, making those summits its own and<br \/>\nlooking down from their highest heights on all below: in spiritual experience,<br \/>\nin the occult vision or feeling that accompanies it, this calm is not felt as<br \/>\nan abstract quality or a mental condition but as something concrete and<br \/>\nmassive, a self-existent reality to which one reaches, so that the soul<br \/>\nstanding on its peak is rather a tangible fact of experience than a poetical<br \/>\nimage. Then there is the phrase &quot;A face of rapturous calm&quot;<sup>1<\/sup>:<br \/>\nhe seems to think it is a mere trick of language, a substitution of a<br \/>\nprepositional phrase for an epithet, as if I had intended to say &quot;a<br \/>\nrapturously calm face&quot; and I said instead &quot;a face of rapturous<br \/>\ncalm&quot; in order to get an illegitimate and meaningless rhetorical effect. I<br \/>\nmeant nothing of the kind, nothing so tame and poor and scanty in sense: I<br \/>\nmeant a face which was an expression or rather a living image of the rapturous<br \/>\ncalm of the supreme and infinite consciousness, \u2014 it is indeed so that it can<br \/>\nwell be &quot;Infinity&#8217;s centre&quot;. The face of the liberated Buddha as<br \/>\npresented to us by Indian art is such an expression or image of the calm of<br \/>\nNirvana and could, I think, be quite legitimately described as a face of Nirvanic calm, and that would be an apt and live phrase and not an ugly<br \/>\nartifice or twist of rhetoric. It should be remembered that the calm of Nirvana<br \/>\nor the calm of the supreme Consciousness is to spiritual experience something<br \/>\nself-existent, impersonal and eternal and not dependent on the person \u2014 or the<br \/>\nface \u2014 which manifests it. In these two passages I take then the liberty to<br \/>\nregard X&#8217;s criticism as erroneous at its base and therefore invalid and<br \/>\ninadmissible.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<span lang=\"EN-US\">Then there are the lines from the <i>Songs of the Sea:<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">The rains of deluge flee, a storm-tossed shade, <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">Over thy breast of gloom&#8230;<sup>2<\/sup><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%'><i><sup><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">1<\/font><\/span><\/sup><font size=\"2\"><span lang=\"EN-US\"> Savitri<\/span><\/font><\/i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\"> (Centenary<br \/>\nEdition, 1972), p. 4.<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-indent:48pt;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">Infinity&#8217;s centre, a<br \/>\nFace of rapturous calm <\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-indent:48pt;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">Parted the eternal lids that open heaven.<\/font><\/span><span lang=\"EN-US\" style='color:blue'><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%'><sup><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">2<\/font><\/span><\/sup><font size=\"2\"><span lang=\"EN-US\"> <\/span><i><span lang=\"EN-US\">Translations<\/span><\/i><\/font><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\"> (Centenary Edition, 1972), p. 366.<\/font><\/span><\/p>\n<\/div>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Page \u2013 240<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section20\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">&quot;Thy breast of gloom&quot; is not used<br \/>\nhere as a mere rhetorical and meaningless variation of &quot;thy gloomy<br \/>\nbreast&quot;; it might have been more easily taken as that if it had been a<br \/>\nhuman breast, though even then, it could have been entirely defensible in a<br \/>\nfitting context; but it is the breast of the sea, an image for a vast expanse<br \/>\nsupporting and reflecting or subject to the moods or movements of the air and<br \/>\nthe sky. It is intended, in describing the passage of the rains of deluge over<br \/>\nthe breast of the sea, to present a picture of a storm-tossed shade crossing a<br \/>\nvast gloom: it is the gloom that<br \/>\nhas to be stressed and made the predominant idea and the breast or expanse is<br \/>\nonly its support and not the main thing: this could not have been suggested by<br \/>\nmerely writing &quot;thy gloomy breast&quot;. A prepositional phrase need not<br \/>\nbe merely an artificial twist replacing an adjective; for instance, &quot;a<br \/>\nworld of gloom and terror&quot; means something more than &quot;a gloomy and<br \/>\nterrible world&quot;, it brings forward the gloom and terror as the very nature<br \/>\nand constitution, the whole content of the world and not merely an attribute.<br \/>\nSo also if one wrote &quot;Him too wilt thou throw to thy sword of<br \/>\nsharpness&quot; or &quot;cast into thy pits of horror&quot;, would it merely<br \/>\nmean &quot;thy sharp sword&quot; and &quot;thy horrible pits&quot;? and would<br \/>\nnot the sharpness and the horror rather indicate or represent formidable powers<br \/>\nof which the sword is the instrument and the pits the habitation or lair? That<br \/>\nwould be rhetoric but it would be a rhetoric not meaningless but having in it<br \/>\nmeaning and power. Rhetoric is a word with which we can batter something we do<br \/>\nnot like; but rhetoric of one kind or another has been always a great part of<br \/>\nthe world&#8217;s best literature; Demosthenes, Cicero,<br \/>\nBossuet and Burke are rhetoricians, but their work ranks with the greatest<br \/>\nprose styles that have been left to us. In poetry the accusation of rhetoric<br \/>\nmight be brought against such lines as Keats&#8217;<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">Thou wast not born for death, immortal Bird! <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">No hungry generations<br \/>\ntread thee down&#8230;.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">To conclude, there is &quot;the swords of<br \/>\nsheen&quot; in the translation of <i>Bande Mataram.<sup>1<\/sup><\/i> That might<br \/>\nbe more open to the critic&#8217;s stric<\/span><span class=\"spelle\"><span lang=\"EN-US\" style='font-size:11.0pt'>ture<\/span><\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:11.0pt'>,<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<i><sup><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">1<\/font><\/span><\/sup><font size=\"2\"><span lang=\"EN-US\"> Ibid., p.<\/span><\/font><\/i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\"> 309.<\/font><\/span><\/p>\n<div style='margin-top:5.0pt'>\n<div class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin-top:0in;text-align:center'>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 241<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section1\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:left;line-height:150%'><b><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">READING AND POETIC<br \/>\nCREATION AND YOGA<\/font><\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;\n<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">for the expression<br \/>\ncan be used and perhaps has been used in verse as merely equivalent to<br \/>\n&quot;shining swords&quot;; but for anyone with an alert imagination it can<br \/>\nmean in certain contexts something more than that, swords that emit brilliance<br \/>\nand seem to be made of light. X says that to use this turn in any other than an<br \/>\nadjectival sense is unidiomatic, but he admits that there need be no objection<br \/>\nprovided that it creates a sense of beauty, but he finds no beauty in any of<br \/>\nthese passages. But the beauty can be perceived only if the other sense is<br \/>\nseen, and even then we come back to the question of personal reaction; you and<br \/>\nother readers may feel beauty where he finds none. I do not myself share his<br \/>\nsensitive abhorrence of this prepositional phrase; it may be of course because<br \/>\nthere are coarser rhetorical threads in my literary taste. I would not, for<br \/>\ninstance, shrink from a sentence like this in a sort of free verse, &quot;Where<br \/>\nis thy wall of safety? Where is thy arm of strength? Whither has fled thy<br \/>\nvanished face of glory?&quot; Rhetoric of course, but it has in it an element<br \/>\nwhich can be attractive, and it seems to me to bring in a more vivid note and<br \/>\nmean more than &#8216;-&#8216;thy strong arm&quot; or &quot;thy glorious face&quot; or than<br \/>\n&quot;the strength of thy arm&quot; and &quot;the glory of thy face&quot;.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">I come next to the critic&#8217;s trenchant attack on that passage in my<br \/>\nsymbolic vision of Night and Dawn in which there is recorded the conscious<br \/>\nadoration of Nature when it feels the passage of the omniscient Goddess of<br \/>\neternal Light. Trenchant, but with what seems to me a false edge; or else if it<br \/>\nis a sword of Damascus that would cleave the strongest material mass of iron he<br \/>\nis using it to cut through subtle air, the air closes behind his passage and remains unsevered. He finds here only poor and false poetry, unoriginal in imagery and<br \/>\nvoid of true wording and true vision, but that is again a matter of personal<br \/>\nreaction and everyone has a right to his own, you to yours as he to his. I was<br \/>\nnot seeking for originality but for truth and the effective poetical expression<br \/>\nof my vision. He finds no vision there, and that may be because I could not<br \/>\nexpress myself with any power; but it may also be because of his temperamental<br \/>\nfailure to feel and see what I felt and saw. I can only answer to the<br \/>\nintellectual reasonings and judgments which turned up in him when he tried to<br \/>\nfind the causes of his reaction. These seem to me to be either fastidious <\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\"><span lang=\"en-us\"><br \/>\n<font size=\"2\" face=\"Times New Roman\">Page \u2013 242<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-indent:0pt;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">and unsound<br \/>\nor founded on a mistake of comprehension and therefore invalid or else<br \/>\ninapplicable to this kind of poetry. His main charge is that there is a violent<br \/>\nand altogether illegitimate transference of epithet in the expression<br \/>\n&quot;the wide-winged hymn of a great priestly wind&quot;<sup>1<\/sup>. A<br \/>\ntransference of epithet is not necessarily illegitimate, especially if it<br \/>\nexpresses something that is true or necessary to convey a sound feeling and<br \/>\nvision of things: for<br \/>\ninstance, if one writes in an Ovidian account of the <i>d\u00e9nouement <\/i>of<i> <\/i>a lovers&#8217; quarrel<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">In spite of a reluctant sullen heart <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">My<br \/>\nwilling feet were driven to thy door,<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">it<br \/>\nmight be said that it was something in the mind that was willing and the<br \/>\nascription of an emotion or state of mind to the feet is an illegitimate<br \/>\ntransfer of epithet; but the lines express a conflict of the members, the mind<br \/>\nreluctant, the body obeying the force of the desire that moves it and the use<br \/>\nof the epithet is therefore perfectly true and legitimate. But here no such<br \/>\ndefence is necessary because there is no transfer of epithets. The critic<br \/>\nthinks that I imagined the wind as having a winged body and then took away the<br \/>\nwings from its shoulders and clapped them on to its voice or hymn which could<br \/>\nhave no body. But I did nothing of the kind; I am not bound to give wings to<br \/>\nthe wind. In an occult vision the breath, sound, movement by which we<br \/>\nphysically know of a wind is not its real being but only the physical<br \/>\nmanifestation of the wind-god or the spirit of the air, as in the Veda the<br \/>\nsacrificial fire is only a physical birth, temporary body or manifestation of<br \/>\nthe god of Fire, Agni. The gods of the Air and other godheads in the Indian<br \/>\ntradition have no wings, the Maruts or storm-gods ride through the skies in<br \/>\ntheir gallop\u00ading chariots with their flashing golden lances, the beings of the<br \/>\nmiddle world in the Ajanta frescoes are seen moving through the air not with<br \/>\nwings but with a gliding natural motion proper to ethereal bodies. The epithet<br \/>\n&quot;wide-winged&quot; then does not belong to the wind and is not transferred<br \/>\nfrom it, but is proper to the voice of the wind which takes the form of a<br \/>\nconscious hymn of<\/span><\/p>\n<p class=\"FR1\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"FR1\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<sup><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'><font size=\"2\">1<\/font><\/span><\/sup><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'><font size=\"2\">Savitri, p.<br \/>\n4.<\/font><\/span><span style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'><\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\"><span lang=\"en-us\"><br \/>\n<font size=\"2\" face=\"Times New Roman\">Page \u2013 243<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">aspiration and rises ascending from the<br \/>\nbosom of the great priest, as might a great-winged bird released into the sky<br \/>\nand sinks and rises again, aspires and fails and aspires again on the<br \/>\n&quot;altar hills&quot;. One can surely speak of a voice or a chant of<br \/>\naspiration rising on wide wings and I do not see how this can be taxed as a<br \/>\nfalse or unpoetic image. Then the critic objects to the expression &quot;altar<br \/>\nhills&quot; on the ground that this is superfluous as the imagination of the<br \/>\nreader can very well supply this detail for itself from what has already been<br \/>\nsaid: I do not think this is correct, a very alert reader might do so but most<br \/>\nwould not even think of it, and yet the detail is an essential and central<br \/>\nfeature of the thing seen and to omit it would be to leave a gap in the middle<br \/>\nof the picture by dropping out something which is indispensable to its<br \/>\ntotality. Finally he finds that the line about the high boughs praying in the<br \/>\nrevealing sky does not help but attenuates, instead of more strongly etching<br \/>\nthe picture. I do not know why, unless he has failed to feel and to see. The<br \/>\npicture is that of a conscious adoration offered by Nature and in that each<br \/>\nelement is conscious in its own way, <span>\u00a0<\/span>wind and its hymn, the hills, the trees. The<br \/>\nwind is the great priest of this sacrifice of worship, his voice rises in a<br \/>\nconscious hymn of aspiration, the hills offer themselves with the feeling of<br \/>\nbeing an altar of the worship, the trees lift their high boughs towards heaven<br \/>\nas the worshippers, silent figures of prayer, and the light of the sky into<br \/>\nwhich their boughs rise reveals the Beyond towards which all aspires. At any<br \/>\nrate this &quot;picture&quot; or rather this part of the vision is a complete<br \/>\nrendering of what I saw in the light of the inspiration and the experience that<br \/>\ncame to me. I might indeed have elaborated more details, etched out at more<br \/>\nlength but that would have been superfluous and unnecessary; or I might have<br \/>\nindulged in an ampler description but this would have been appropriate only if<br \/>\nthis part of the vision had been the whole. This last line<sup>1<\/sup> is an<br \/>\nexpression of an experience which I often had whether in the mountains or on the<br \/>\nplains of <\/span><span lang=\"EN-US\">Gujarat<\/span><span lang=\"EN-US\"> or looking from my window in <\/span><span lang=\"EN-US\">Pondicherry<\/span><span lang=\"EN-US\"> not<br \/>\nonly in the dawn but at other times and I am unable to find any feebleness<br \/>\neither in the experience or in the words that express it. If the critic or any<br \/>\nreader does not feel or see what I so often<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">\u00b9The high boughs prayed in a revealing sky. \u2014 <\/font><br \/>\n<i><font size=\"2\">Ibid<\/font><\/i><\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\">\n<span lang=\"en-us\"><font size=\"2\" face=\"Times New Roman\">Page<br \/>\n\u2013 244<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">felt and saw, that<br \/>\nmay be my fault, but that is not sure, for you and others have felt very<br \/>\ndifferently about it; it may be a mental or a temperamental failure on their<br \/>\npart and it will be then my or perhaps even the critic&#8217;s or reader&#8217;s<br \/>\nmisfortune.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">I<br \/>\nmay refer here to X&#8217;s disparaging characterisation of my epithets. He finds<br \/>\nthat their only merit is that they are good prose epithets, not otiose but<br \/>\nright words in their right place and exactly descriptive but only descriptive<br \/>\nwithout any suggestion of any poetic beauty or any kind of magic. Are there<br \/>\nthen prose epithets and poetic epithets and is the poet debarred from exact description<br \/>\nusing always the right word in the right place, the <span><i>mot juste<\/i>?\u00a0<\/span>I am under the impression that all poets, even<br \/>\nthe greatest, use as the bulk of their adjectives words that have that merit,<br \/>\nand the difference from prose is that a certain turn in the use of them<br \/>\naccompanied by the power of the rhythm in which they are carried lifts all to<br \/>\nthe poetic level. Take one of the passages I have quoted from Milton,<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">On evil days though fall&#8217;n, and evil<br \/>\ntongues&#8230;<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">Blind Thamyris and blind Maeonides <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">And Tiresias and Phineus,<br \/>\nprophets old,<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">here the epithets are the same that would<br \/>\nbe used in prose, the right word in the right place, exact in statement, but<br \/>\nall lies in the turn which makes them convey a powerful and moving emotion and<br \/>\nthe rhythm which gives them an uplifting passion and penetrating insistence.<br \/>\nIn more ordinary passages such as the beginning <span>of <i>Paradise Lost<\/i>\u00a0<\/span>the epithets &quot;forbidden tree&quot; and<br \/>\n&quot;mortal taste&quot; are of the same kind, but can we say that they are<br \/>\nmerely prose epithets, good descriptive adjectives and have no other merit? If<br \/>\nyou take the lines about Nature&#8217;s worship in<i> Savitri, <\/i>I do not see how they can be<br \/>\ndescribed as prose epithets; at any rate I would never have dreamt of using in<br \/>\nprose unless I wanted to write poetic prose such expressions as<br \/>\n&quot;wide-winged hymn&quot; or &quot;a great priestly wind&quot; or<br \/>\n&quot;altar hills&quot; or &quot;revealing sky&quot;; these epithets<br \/>\nbelong in their very nature to poetry alone whatever may be their other value<br \/>\nor want of value.<b> <\/b> He says they<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\">\n<span lang=\"en-us\"><font size=\"2\" face=\"Times New Roman\">Page<br \/>\n\u2013 245<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">are obvious and<br \/>\ncould have been supplied by any imaginative reader; well, so are Milton&#8217;s in<br \/>\nthe passages quoted and per\u00adhaps there too the very remarkable imaginative<br \/>\nreader whom X repeatedly brings in might have supplied them by his own unfailing<br \/>\npoetic verve. Whether they or any of them prick a hidden beauty out of the<br \/>\npicture is for each reader to feel or judge for himself; but perhaps he is<br \/>\nthinking of such things as Keats&#8217; &quot;magic casements&quot; and &quot;foam of<br \/>\nperilous seas&quot; and &quot;fairy lands forlorn&quot;, but I do not think<br \/>\neven in Keats the bulk of the epithets are of that unusual character.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">I have said that his objections are sometimes inapplicable. I mean<br \/>\nby this that they might have some force with regard to another kind of poetry<br \/>\nbut not to a poem like <span><i>Savitri.<\/i>\u00a0<\/span>He says, to start<br \/>\nwith, that if I had had a stronger imagination, I would have written a very<br \/>\ndifferent poem and a much shorter one. Obviously, and to say it is a truism; if<br \/>\nI had had a different kind of imagination, whether stronger or weaker, I would<br \/>\nhave written a different poem and perhaps one more to his taste; but it would<br \/>\nnot have been <i>Savitri.<\/i><span>\u00a0<\/span>It would not have<br \/>\nfulfilled the intention or had anything of the character, meaning,<br \/>\nworld-vision, description and expression of spiritual experience which was my<br \/>\nobject in writing this poem. Its length is an indispensable condition for<br \/>\ncarrying out its purpose and everywhere there is this length, critics may say<br \/>\nan &quot;unconscionable length&quot; \u2014 I am quoting the <span><i>Times&#8217;<\/i>\u00a0<\/span>reviewer&#8217;s description<sup>1<\/sup> in his otherwise<br \/>\neulogistic criticism of <span><i>The Life Divine \u2014<\/i>\u00a0<\/span>in every part,<br \/>\nin every passage, in almost every canto or section of a canto. It has been<br \/>\nplanned not on the scale of <i>Lycidas<\/i><br \/>\nor <i>Comus<br \/>\n<\/i>or some brief narrative poem, but of the longer epical narrative, almost a<br \/>\nminor, though a very minor <span><i>Ramayana; <\/i><\/span>it aims not<br \/>\nat a minimum but at an exhaustive exposition of its world-vision or<br \/>\nworld-interpretation. One artistic method is to select a limited subject and<br \/>\neven on that to say only what is indispensable, what is centrally suggestive<br \/>\nand leave the rest to the imagination or understanding of the reader. Another<br \/>\nmethod which I hold to be equally artistic or, if you like, architectural is<br \/>\nto give a large and even a vast, a complete interpretation, omitting nothing that<br \/>\nis necessary, fundamental to the completeness: <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<span lang=\"EN-US\"><sup>1<\/sup><i><font size=\"2\">The Times Literary Supplement, <\/font><br \/>\n<\/i><font size=\"2\">&nbsp;January 17,1942.<\/font><\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\">\n<span lang=\"en-us\"><font size=\"2\" face=\"Times New Roman\">Page \u2013 246<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\">that is<br \/>\nthe method I have chosen in <span><i>Savitri.<\/i>\u00a0<\/span>But X has<br \/>\nunderstood nothing of the significance or intention of the passages he is<br \/>\ncriticising, least of all, their inner sense \u2014 that is not his fault, but is<br \/>\npartly due to the lack of the context and partly to his lack of equipment and<br \/>\nyou have there an unfair advantage over him which enables you to understand and<br \/>\nsee the poetic intention. He sees only an outward form of words and some kind<br \/>\nof surface sense which is to him vacant and merely ornamental or rhetorical or<br \/>\nsomething pretentious without any true meaning or true vision in it: inevitably<br \/>\nhe finds the whole thing false and empty, unjustifiably ambitious and pompous<br \/>\nwithout deep meaning or, as he expresses it, pseudo and phoney. His objection<br \/>\n<span>of <i>longueur <\/i><\/span>would be perfectly just if the description of<br \/>\nthe night and the dawn had been simply of physical night and physical dawn; but<br \/>\nhere the physical night and physical dawn are, as the title of the canto<br \/>\nclearly suggests, a symbol, although what may be called a real symbol of an<br \/>\ninner reality and the main purpose is to describe by suggestion the thing<br \/>\nsymbolised; here it is a relapse into Inconscience broken by a slow and<br \/>\ndifficult return of consciousness followed by a brief but splendid and<br \/>\nprophetic outbreak of spiritual light leaving behind it the &quot;day&quot; of<br \/>\nordinary human consciousness in which the prophecy has to be worked out. The<br \/>\nwhole of <span><i>Savitri<\/i>\u00a0<\/span>is, according to the title of<br \/>\nthe poem, a legend that is a symbol and this opening canto is, it may be said,<br \/>\na key beginning and announcement. So understood there is nothing here otiose or<br \/>\nunnecessary; all is needed to bring out by suggestion some aspect of the thing<br \/>\nsymbolised and so start adequately the working out of the significance of the<br \/>\nwhole poem. It will of course seem much too long to a reader who does not<br \/>\nunderstand what is written or, understanding, takes no interest in the subject;<br \/>\nbut that is unavoidable.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">To illustrate the inapplicability of some of his judgments one might<br \/>\ntake his objection to repetition of the cognates &quot;sombre Vast&quot;,<br \/>\n&quot;unsounded Void&quot;, &quot;opaque Inane&quot;, &quot;vacant Vasts&quot;<br \/>\nand his clinching condemnation of the inartistic inele\u00adgance of their<br \/>\noccurrence in the same place at the end of the line. I take leave to doubt his<br \/>\nstatement that in each place his alert imaginative reader, still less any<br \/>\nreader without that<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\">\n<span lang=\"en-us\"><font size=\"2\" face=\"Times New Roman\">Page<br \/>\n\u2013 247<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">equipment, could have supplied these<br \/>\ndescriptions and epithets from the context, but let that pass. What was<br \/>\nimportant for me was to keep constantly before the view of the reader, not<br \/>\nimaginative but attentive to seize the whole truth of the vision in its<br \/>\ntotality, the ever-present sense of the Inconscience in which everything is<br \/>\noccurring. It is the frame as well as the background without which all the<br \/>\ndetails v\/would either fall apart or stand out only as separate incidents. That<br \/>\nnecessity lasts until there is the full outburst of the dawn and then it<br \/>\ndisappears; each phrase gives a feature of this Inconscience proper to its<br \/>\nplace and context. It is the entrance of the &quot;lonely splendour&quot; into<br \/>\nan otherwise inconscient obstructing and unreceptive world that has to be<br \/>\nbrought out and that cannot be done without the image of the &quot;opaque<br \/>\nInane&quot; of the Inconscience which is the scene and cause of the resistance.<br \/>\nThere is the same necessity for reminding the reader that the &quot;tread&quot;<br \/>\nof the Divine Mother v\/as an intrusion on the vacancy of the Inconscience and<br \/>\nthe herald of deliverance from it. The same reasoning applies to the other<br \/>\npassages. As for the occurrence, of the phrases in the same place each in its<br \/>\nline, that is a rhythmic turn helpful, one might say necessary to bring out the<br \/>\nintended effect, to emphasise this reiteration and make it not only understood<br \/>\nbut felt. It is not the result of negligence or an awkward and inartistic<br \/>\nclumsiness, it is intentional and part of the technique. The structure of the<br \/>\npentameter blank verse in <span><i>Savitri<\/i>\u00a0<\/span>is of its own<br \/>\nkind and different in plan from the blank verse that has come to be ordinarily<br \/>\nused in English poetry. It dispenses with enjambment or uses it very sparingly<br \/>\nand only when a special effect is intended; each line must be strong enough to<br \/>\nstand by itself, while at the same time it fits harmoniously into the sentence<br \/>\nor paragraph like stone added to stone; the sentence consists usually of one,<br \/>\ntwo, three or four lines, more rarely five or six or seven: a strong close for<br \/>\nthe line and a strong close for the sentence are almost indispensable except<br \/>\nwhen some kind of inconclusive cadence is desirable; there must be no laxity or<br \/>\ndiffusiveness in the rhythm or in the metrical flow anywhere, \u2014 there must be<br \/>\na flow but not a loose flux. This gives an added importance to what comes at<br \/>\nthe close of the line and this placing is used very often to give emphasis and<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\">\n<span lang=\"en-us\"><font size=\"2\" face=\"Times New Roman\">Page<br \/>\n\u2013 248<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">prominence to a key phrase or a key idea, especially<br \/>\nthose which have to be often reiterated in the thought and vision of the poem<br \/>\nso as to recall attention to things that are universal or fundamental or<br \/>\notherwise of the first consequence \u2014 whether for the immediate subject or in<br \/>\nthe total plan. It is this use that is served here by the reiteration at the<br \/>\nend of the line.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">I have not anywhere<br \/>\nin <span><i>Savitri<\/i>\u00a0<\/span>written anything for the sake of mere<br \/>\npicturesqueness or merely to produce a rhetorical effect; what I am trying to<br \/>\ndo everywhere in the poem is to express exactly something seen, something felt<br \/>\nor experienced; if, for instance, I indulge in the wealth-burdened line or<br \/>\npassage, it is not merely for the pleasure of the indulgence, but because there<br \/>\nis that burden, or at least what I conceive to be that, in the vision or the<br \/>\nexperience. When the expression has been found, I have to judge, not by the<br \/>\nintellect or by any set poetical rule, but by an intuitive feeling, whether it<br \/>\nis entirely the right expression and, if it is not, I have to change and go on<br \/>\nchanging until I have received the absolutely right inspiration and the right<br \/>\ntranscription of it and must never be satisfied with any<br \/>\n<span style='font-style:italic'>\u00e0 peu pr\u00e8s\u00a0<\/span>or imperfect transcription even if that makes<br \/>\ngood poetry of one kind or another. This is what I have tried to do. The critic<br \/>\nor reader will judge for himself whether I have succeeded or failed; but if he<br \/>\nhas seen nothing and understood nothing, it does not follow that his adverse<br \/>\njudgment is sure to be the right and true one, there is at least a chance that he<br \/>\nmay so conclude, not because there is nothing to see and nothing to understand,<br \/>\nonly poor pseudo-stuff or a rhetorical emptiness but because he was not<br \/>\nequipped for the vision or the understanding. <span><i>Savitri<\/i>\u00a0<\/span>is the record of a seeing, of an experience<br \/>\nwhich is not of the common kind and is often very far from what the general<br \/>\nhuman mind sees and experiences. You must not expect appreciation or<br \/>\nunderstanding from the general public or even from many at the first touch; as<br \/>\nI have pointed out, there must be a new extension of consciousness and<br \/>\naesthesis to appreciate a new kind of mystic poetry. Moreover if it is really<br \/>\nnew in kind, it may employ a new technique, not perhaps absolutely new, but new<br \/>\nin some or many of its elements: in that case old rules and canons and standards<br \/>\nmay be quite inapplicable; evidently, you cannot justly<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\">\n<span lang=\"en-us\"><font size=\"2\" face=\"Times New Roman\">Page<br \/>\n\u2013 249<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">apply to the poetry of Whitman the<br \/>\nprinciples of technique which are proper to the old metrical verse or the<br \/>\nestablished laws of the old traditional poetry; so too when we deal with a<br \/>\nmodernist poet. We have to see whether what is essential to poetry is there and<br \/>\nhow far the new technique justifies itself by new beauty and perfection, and a<br \/>\ncertain freedom of mind from old conventions is necessary if our judgment is to<br \/>\nbe valid or rightly objective.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">Your<br \/>\nfriend may say as he has said in another connection that all this is only<br \/>\nspecial pleading or an apology rather than an apologia. But in that other<br \/>\nconnection he was mistaken and would be so here too, for in neither case have I<br \/>\nthe feeling that I had been guilty of some offence or some shortcoming and<br \/>\ntherefore there could be no place for an apology or special pleading such as<br \/>\nis used to defend or cover up what one knows to be a false case. I have enough<br \/>\nrespect for truth not to try to cover up an imperfection; my endeavour would be<br \/>\nrather to cure the recognised imperfection; if I have not poetical genius, at<br \/>\nleast I can claim a sufficient, if not an infinite capacity for painstaking: that I have<br \/>\nsufficiently shown by my long labour on <span><i>Savitri.<\/i>\u00a0<\/span>Or rather, since it was not labour in the<br \/>\nordinary sense, not a labour of painstaking construction, I may describe it as<br \/>\nan infinite capacity for waiting and listening for the true inspiration and<br \/>\nrejecting all that fell short of it, however good it might seem from a lower<br \/>\nstandard until I got that which I felt to be absolutely right. X was evidently<br \/>\nunder a misconception with regard to my defence of the wealth-burdened line; he<br \/>\nsays that the principle enounced by me was sound but what mattered was my<br \/>\napplication of the principle, and he seems to think that I was trying to<br \/>\njustify my application although I knew it to be bad and false by citing<br \/>\npassages from Milton and Shakespeare as if my use of the wealth-burdened style<br \/>\nwere as good as theirs. But I was not defending the excellence of my practice,<br \/>\nfor the poetical value of my lines was not then in question; the question was<br \/>\nwhether it did not violate a valid law of a certain chaste economy by the use of<br \/>\ntoo many epithets massed together: against this I was asserting the legitimacy<br \/>\nof a massed richness, I was defending only its principle, not my use of the<br \/>\nprinciple. Even a very<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\">\n<span lang=\"en-us\"><font size=\"2\" face=\"Times New Roman\">Page \u2013 250<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\">small poet can cite in aid of his practice<br \/>\nexamples from greater poets without implying that his poetry is on a par with<br \/>\ntheirs. But he further asserts that I showed small judgment in choosing my<br \/>\ncitations, because <\/span><span lang=\"EN-US\">Milton<\/span><span lang=\"EN-US\">&#8216;s passage<sup>1<\/sup> is not at all an illustration of the<br \/>\nprinciple and Shakespeare&#8217;s<sup><font face=\"Times New Roman\">\u00b2<\/font><\/sup> is inferior in poetic value, lax and<br \/>\nrhetorical in its richness and belongs to an early and inferior Shakespearean<br \/>\nstyle. He says that <\/span><span lang=\"EN-US\">Milton<\/span><span lang=\"EN-US\">&#8216;s astounding effect is due only to the sound and not to the words.<br \/>\nThat does not seem to me quite true: the sound, the rhythmic resonance, the<br \/>\nrhythmic significance is undoubtedly the predominant factor; it makes us hear and<br \/>\nfeel the crash and clamour and clangour of the downfall of the rebel angels:<br \/>\nbut that is not all, we do not merely hear as if one were listening to the roar<br \/>\nof ruin of a collapsing bomb-shattered house, but saw nothing, we have the<br \/>\nvision and the full psychological commotion of the &quot;hideous&quot; and<br \/>\nnaming ruin of the downfall, and it is the tremendous force of the words that<br \/>\nmakes us see as well as hear. X&#8217;s disparagement of the Shakespearean passage on<br \/>\n&quot;sleep&quot; and the line on the sea considered by the greatest critics<br \/>\nand not by myself only as ranking amongst the most admired and admirable things<br \/>\nin Shakespeare is surprising and it seems to me to illustrate a serious<br \/>\nlimitation in his poetic perception and temperamental sympathies.<br \/>\nShakespeare&#8217;s later terse and packed style with its more powerful dramatic<br \/>\neffects can surely be admired without disparaging the beauty and opulence of his<br \/>\nearlier style; if he had never written in that style, it would have been an<br \/>\nunspeakable loss to the sum of the world&#8217;s aesthetic possessions. The lines I<br \/>\nhave quoted are neither lax nor merely rhetorical, they have a terseness or at<br \/>\nleast a compactness of their own, different in character from the lines, let us<br \/>\nsay, in the scene of Antony&#8217;s death or other memorable passages written in his<br \/>\ngreat tragic style but none the less at every step packed with pregnant meanings<br \/>\nand powerful significances which would not be possible if<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&#8216;With hideous ruin and<br \/>\ncombustion, down <\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">To bottomless perdition, there to dwell <\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">In adamantine chains<br \/>\nand penal fire.<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<sup><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">2<\/font><\/span><\/sup><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">Wilt thou upon the high and giddy mast <\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"> <font size=\"2\">Seal up the shipboy&#8217;s eyes<br \/>\nand rock his brains <\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"> <font size=\"2\">In cradle of the rude imperious surge?<\/font><\/span><\/p>\n<\/div>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\">\n<span lang=\"en-us\"><font size=\"2\" face=\"Times New Roman\">Page \u2013 251<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section2\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">it were merely a loose rhetoric. Anyone<br \/>\nwriting such lines would deserve to rank by them alone among the great and even<br \/>\nthe greatest poets.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">That<br \/>\nis enough for the detail of the criticism and we can come to the general effect<br \/>\nand his pronounced opinion upon my poetry. Apart from his high appreciation of <i>Flame-wind <\/i>and <i>descent, Jivanmukta<\/i> and <i>Thought<br \/>\nthe Paraclete<\/i> and his general approval of the mystic poems published along<br \/>\nwith my essay on quantitative metre in English, it is sufficiently dam\u00adning and<br \/>\ndiscouraging and if I were to accept his verdict on my earlier and latest<br \/>\npoetry, the first comparatively valueless and the last for the most part pseudo<br \/>\nand phoney and for the rest offering only a few pleasant or pretty lines but<br \/>\nnot charged with the power and appeal of true or great poetry, I would have to<br \/>\nwithdraw the <span><i>Collected Poems<\/i>\u00a0<\/span>from circulation, throw<br \/>\n<i>Savitri <\/i>into<br \/>\nthe wastepaper-basket and keep only the mystical poems, \u2014 but these also have<br \/>\nbeen banned by some critics, so I have no refuge left to me. As X is not a<br \/>\nnegligible critic and his verdict agrees with that of the eulogist of my<br \/>\nphilosophy in <span><i>The Times Literary Supplement,<br \/>\n<\/i><\/span>not to speak of others<br \/>\nless authoritative like the communist reviewer of Iyengar&#8217;s book who declared<br \/>\nthat it was not at all certain that I would live as a poet, it is perhaps<br \/>\nincumbent on me to consider in all humility my dismal position and weigh<br \/>\nwhether it is really as bad as all that. There are some especial judgments in<br \/>\nyour friend&#8217;s comments on the <span><i>Collected Poems<\/i>\u00a0<\/span>but these<br \/>\nseem to concern only the translations. It is curious that he should complain<br \/>\nof the lack of the impulse of self-expression in the <span><i>Songs of the Sea<\/i>\u00a0<\/span>as in this poem I was not busy with anything<br \/>\nof the kind but was only rendering into English the self-expression of my<br \/>\nfriend and fellow-poet C. R. Das in his fine Bengali poem <span><i>Sagar Sangit.<\/i>\u00a0<\/span>I was not even self-moved to translate this<br \/>\nwork, however beautiful I found it; I might even be accused of having written<br \/>\nthe translation as a pot-boiler, for Das knowing my impecunious and precarious<br \/>\ncondition at Pondicherry offered me Rs. 1,000 for the work. Nevertheless I<br \/>\ntried my best to give his beautiful Bengali lines as excellent a shape of<br \/>\nEnglish poetry as I could manage. The poet and <span><i>litt\u00e9rateur<\/i>\u00a0<\/span>Chapman condemned my work because I had made<br \/>\nit too<\/span><\/p>\n<\/div>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\">\n<span lang=\"en-us\"><font size=\"2\" face=\"Times New Roman\">Page<br \/>\n\u2013 252<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section3\">\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">English, written<br \/>\ntoo much in a manner imitative of traditional English poetry and had failed to<br \/>\nmake it Bengali in its character so as to keep its native spirit and essential<br \/>\nsubstance. He may have been right; Das himself was not satisfied as he appended<br \/>\na more literal translation in free verse but this latter version does not seem<br \/>\nto have caught on while some at least still read and admire the English<br \/>\ndisguise. If X is right in finding an overflow of sentiment in the <span><i>Songs,<\/i>\u00a0<\/span>that must be my own importation of an early<br \/>\nromantic sentimentalism, a contribution of my own &quot;self-expression&quot;<br \/>\nreplacing Das&#8217;s. The sea to the Indian imagination is a symbol of life, \u2014 one<br \/>\nspeaks of the ocean of the <i>sams&#257;ra<\/i>and Indian Yoga sees in its occult visions life in<br \/>\nthe image of a sea or different planes of being as so many oceans. Das&#8217;s poem<br \/>\nexpresses his communing with this ocean of universal life and psychic<br \/>\nintimacies with the Cosmic Spirit behind it and these have a character of grave<br \/>\nemotion and intense feeling, not of mere sentimentalism, but they come from a very<br \/>\nIndian and even a very Bengali mentality and may seem in translation to a different<br \/>\nmind a profuse display of fancy and sentiment. The<i> Songs <\/i>are now far away from me in<br \/>\na dim backward of memory and I will have to read them again to be sure, but for<br \/>\nthat I have no time.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">Again,<br \/>\nI am charged with modern nineteenth-century romanticism and a false imitation<br \/>\nof the Elizabethan drama in my rendering of Kalidasa&#8217;s <span><i>Vikramorvasie;<\/i>\u00a0<\/span>but Kalidasa&#8217;s play <span><i>is<\/i>\u00a0<\/span>romantic in its whole tone and he might almost<br \/>\nbe described as an Elizabethan predating by a thousand years at least the<br \/>\nElizabethans; indeed most of the ancient Sanskrit dramas are of this kind,<br \/>\nthough the tragic note is missing, and the general spirit resembles that of<br \/>\nElizabethan romantic comedy. So I do not think I committed any fault in making<br \/>\nthe translation romantic and in trying to make it Elizabethan, even if I only<br \/>\nachieved a &quot;sapless pseudo-Elizabethan&quot; style. One who knew the Sanskrit<br \/>\noriginal and who, although an Indian, was recognised as a good critic in <\/span><span lang=\"EN-US\">England<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\nas well as a poet, one too whose attitude towards myself and my work had been<br \/>\nconsistently adverse, yet enthusiastically praised my version and said if Kalidasa could be translated at all, it was only so that he could be<br \/>\ntranslated.<\/span><\/p>\n<\/div>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\">\n<span lang=\"en-us\"><font size=\"2\" face=\"Times New Roman\">Page<br \/>\n\u2013 253<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section4\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">This imprimatur of an expert may perhaps be<br \/>\nweighed against the discouraging criticism of X. The comment on my translation<br \/>\nof Bhartrihari is more to the point; but the fault is not Bhartri-hari&#8217;s whose<br \/>\nepigrams are as concise and lapidary as the Greek, but in translating I<br \/>\nindulged my tendency at the time which was predominantly romantic: the version<br \/>\npresents faithfully enough the ideas of the Sanskrit poet but riot the spirit<br \/>\nand manner of his style. It is comforting, however, to find that it makes<br \/>\n&quot;attractive reading&quot;,\u2014I must be content with small mercies in an<br \/>\nadversely critical world. After all, these poems are translations and not<br \/>\noriginal work and not many can hope to come within a hundred miles of the more<br \/>\nfamous achievements of this kind such as Fitzgerald&#8217;s splendid<br \/>\nmisrepresentation of Omar Khayyam, or Chapman&#8217;s and Pope&#8217;s mistranslations of<br \/>\nHomer which may be described as first-class original poems with a borrowed<br \/>\nsubstance from a great voice of the past. X does not refer specifically to <i>Love and Death<\/i> to which your enthusiasm<br \/>\nfirst went out, to <i>Poems,<\/i> to <i>Urvasie<\/i> and to <i>Perseus the Deliverer<\/i> though this last he would class, I suppose,<br \/>\nas sapless pseudo-Elizabethan drama; but that omission may be there because he<br \/>\nonly skimmed through them and afterwards could not get the first volume. But<br \/>\nperhaps they may come under his general remark that this part of my work lacks<br \/>\nthe glow and concentration of true inspired poetry and his further judgment classing<br \/>\nit with the works of Watson and Stephen Phillips and other writers belonging to<br \/>\nthe decline of romantic poetry. I know nothing about Watson&#8217;s work except for<br \/>\none or two short pieces met by chance; if I were to judge from them, I would<br \/>\nhave to regard him as a genuine poet with a considerable elevation of language<br \/>\nand metrical rhythm but somewhat thin in thought and substance; my poems may<br \/>\nconceivably have some higher quality than his in this last respect since the<br \/>\nreviewer in <i>The Times Literary Supplement <\/i>grants deep thought and technical excellence as the only merits of<br \/>\nmy uninspired poetry. It is otherwise with Stephen Phillips: I read <span><i>Marpessa <\/i><\/span>and <i>Christ in Hades, <\/i>the<br \/>\nlatter in typescript, shortly before I left <\/span><span lang=\"EN-US\">England<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\nand they aroused my admiration and made a considerable impression on me. I read<br \/>\nrecently a reference to Phillips as a forgotten poet, but if that includes<br \/>\nthese<\/span><\/p>\n<\/div>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\">\n<span lang=\"en-us\"><font size=\"2\" face=\"Times New Roman\">Page<br \/>\n\u2013 254<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section5\">\n<p class=\"FR1\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>two poems I must consider the<br \/>\noblivion as a considerable loss to the generation which has forgotten them. His<br \/>\nlater poetry disappointed me, there was still some brilliance but nothing of<br \/>\nthat higher promise. The only other poet of that time who had some influence on<br \/>\nme was Meredith, especially his <\/span> <span><br \/>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'>Modern Love<\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>\u00a0<\/span><\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>which<br \/>\nmay have helped in forming the turn of my earlier poetic expres\u00adsion. I have<br \/>\nnot read the other later poets of the decline. Of subsequent writers or others<br \/>\nnot belonging to this decline I know only A.E. and Yeats, something of Francis<br \/>\nThompson, especially the <\/span> <span><br \/>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'>Hound of Heaven<\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>\u00a0<\/span><\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>and the <\/span> <span><br \/>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'>Kingdom of God,<\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>\u00a0<\/span><\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>and a poem or two of Gerald Hopkins; but the<br \/>\nlast two I came across very late, Hopkins only quite recently, and none of them<br \/>\nhad any influence on me, although one English reviewer in India spoke of me in<br \/>\neulogistic terms as a sort of combination of Swinburne and Hopkins and some have<br \/>\nsupposed that I got my turn for compound epithets from the latter! The only<br \/>\nromantic poets of the Victorian Age who could have had any influence on me,<br \/>\napart from Arnold whose effect on me was considerable, were Tennyson perhaps,<br \/>\nsubconsciously, and Swinburne of the earlier poems, for his later<br \/>\nwork I did not at all admire. Still it is possible that the general atmosphere<br \/>\nof the later Victorian decline, if decline it was, may have helped to mould my<br \/>\nwork and undoubtedly it dates and carries the stamp of the time in which it was<br \/>\nwritten. It is a misfortune of my poetry from the point of view of recognition<br \/>\nthat the earlier work forming the bulk of the <\/span> <span><br \/>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'>Collected Poems<\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>\u00a0<\/span><\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>belongs to the past and has little chance of<br \/>\nrecognition now that the aesthetic atmosphere has so violently changed, while<br \/>\nthe later mystical work and <\/span> <span><br \/>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'>Savitri<\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>\u00a0<\/span><\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>belong to<br \/>\nthe future and will possibly have to wait for recognition of any merit they<br \/>\nhave for another strong change. As for the mystical poems which your friend<br \/>\npraises in such high terms, they are as much challenged by others as the rest<br \/>\nof my work. Some reviewers have described them as lacking altogether in<br \/>\nspiritual feeling and void of spiritual experience; they are, it seems, mere<br \/>\nmental work, full of intellectually constructed images and therefore without<br \/>\nthe genuine value of spiritual or mystic poetry.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">Well, then, what is<br \/>\nthe upshot? What have I to decide as a result of my aesthetic examination of<br \/>\nconscience? It is true that<\/span><\/p>\n<\/div>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\"><span lang=\"en-us\"><br \/>\n<font size=\"2\" face=\"Times New Roman\">Page \u2013 255<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section6\">\n<p class=\"FR1\" align=\"left\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>there are voices on the other side, not only from<br \/>\nmy disciples but from others who have no such connection with me. I have heard<br \/>\nof individuals nameless or tameless in <\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:  normal'>England<\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'> who chanced to come across <\/span> <span><br \/>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'><br \/>\nLove and Death<\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>\u00a0<\/span><\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>and had the same spontaneous enthusiasm for it<br \/>\nas yourself; others have even admired and discovered in my earlier work the<br \/>\nbeauty and the inspiration which X and the <\/span> <span><br \/>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'><br \/>\nTimes<\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>\u00a0<\/span><\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>reviewer find to be badly lacking in it. It is<br \/>\ntrue that they have differed in the poems they have chosen; Andrews cited<br \/>\nparticularly the <\/span> <span><br \/>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'><br \/>\nRishi<\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>\u00a0<\/span><\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>and the epigram on<br \/>\nGoethe as proof of his description of me as a great poet; an English critic,<br \/>\nRichardson, singled out <\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'>Urvasie<\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'> and <\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'>Love<br \/>\nand Death<\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'> and the more romantic poems, but<br \/>\nthought that some of my later work was less inspired, too intellectual and<br \/>\nphilosophical, too much turned towards thought, while some work done in the<br \/>\nmiddle he denounced altogether, complaining that after feeding my readers on<br \/>\nnectar for so long I came later on to give them mere water. This critic made a<br \/>\ndistinction between great poets and good poets and said that I belonged to the<br \/>\nsecond and not to the first category, but as he classed Shelley and others of<br \/>\nthe same calibre as examples of the good poets, his praise was sufficiently<br \/>\n&quot;nectarous&quot; for anybody to swallow with pleasure! Krishnaprem (Ronald<br \/>\nNixon), Moore and others have also had a contrary opinion to the adverse<br \/>\ncritics and these, both English and Indian, were men whose capacity for forming<br \/>\na true literary judgment is perhaps as good as any on the other side. Krishnaprem<br \/>\nI mention, because his judgement forms a curious and violent contrast to X&#8217;s:<br \/>\nthe latter finds no overtones in my poetry while Krishnaprem who similarly<br \/>\ndiscourages Harm&#8217;s poetry on the ground of a lack of overtones finds them<br \/>\nabundant in mine. One begins to wonder what overtones really are, or are we to<br \/>\nconclude that they have no objective existence but are only a term for some<br \/>\nsubjective personal reaction in the reader ? I meet the same absolute<br \/>\ncontradiction everywhere; one critic says about <\/span> <span><br \/>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'> Perseus<\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>\u00a0<\/span><\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>that there is some good poetry in it but it is<br \/>\nnot in the least dramatic except for one scene and that the story of the .play<br \/>\nis entirely lacking in interest, while another finds in it most of all a drama<br \/>\nof action and the story thrilling and holding a breathless interest from<br \/>\nbeginning to end. Highest eulogy, extreme <\/span><\/p>\n<\/div>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\">\n<span lang=\"en-us\"><font size=\"2\" face=\"Times New Roman\">Page \u2013 256<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section7\">\n<p class=\"FR1\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>disparagement, faint<br \/>\npraise, mixed laudation and censure \u2014 it is a see-saw on which the unfortunate<br \/>\npoet who is incautious enough to attach any value to contemporary criticism is<br \/>\nbalanced without any possibility of escape. Or I may flatter myself with the idea<br \/>\nthat this lively variation of reaction from extreme eulogy to extreme damnation<br \/>\nindicates that my work must have after all something in it that is real and<br \/>\nalive. Or I might perhaps take refuge in the supposition that the lack of<br \/>\nrecognition is the consequence of an untimely and too belated publication, due<br \/>\nto the egoistic habit of writing for my own self-satisfaction rather than any<br \/>\nstrong thirst for poetical glory and immortality and leaving most of my poetry<br \/>\nin the drawer for much longer than, even for twice or thrice, the time<br \/>\nrecommended by Horace who advised the poet to put by his work and read it again<br \/>\nafter ten years and then only, if he still found it of some value, to publish<br \/>\nit. <\/span><br \/>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'>Urvasie, <\/span><br \/>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>the second of the only two poems published early, was sent at first to<br \/>\nLionel Johnson, a poet and <\/span><br \/>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'>litt\u00e9rateur <\/span><br \/>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>of some reputation who was the Reader of a big firm.<br \/>\nHe acknowledged some poetic merit, but said that it was a repetition of Matthew<br \/>\nArnold and so had no sufficient reason for existence. But Lionel Johnson, I was<br \/>\ntold, like the Vedantic sage who sees Brahman in all things, saw Arnold<br \/>\neverywhere, and perhaps if I had persisted in sending it to other firms, some<br \/>\nother Reader, not similarly obsessed, might have found the merit and, as<br \/>\nromanticism was still the fashion, some of the critics and the public too might<br \/>\nhave shared your and Richardson&#8217;s opinion of this and other work and, who<br \/>\nknows, I might have ranked in however low a place among the poets of the<br \/>\nromantic decline. Perhaps then I need not decide too hastily against any<br \/>\nrepublication of the <\/span> <span><br \/>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'>Collected Poems<\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>\u00a0<\/span><\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\";font-style:normal'>or could even<br \/>\ncherish the hope that, when the fashion of anti-romanticism has passed, it may<br \/>\nfind its proper place, whatever that may be, and survive.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">As<br \/>\nregards your friend&#8217;s appraisal of the mystical poems\/ I need say little. I<br \/>\naccept his reservation that there is much inequality as between the different<br \/>\npoems: they were produced very rapidly \u2014 in the course of a week, I think \u2014 and<br \/>\nthey were not given the long reconsideration that I have usually given<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<sup><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">1<\/font><\/span><\/sup><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\"> See<i><br \/>\nCollected Poems <\/i>(Centenary Edition, 1972), pp.<br \/>\n557-569.<\/font><\/span><\/p>\n<\/div>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\">\n<span lang=\"en-us\"><font size=\"2\" face=\"Times New Roman\">Page \u2013 257<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section8\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:left;line-height:150%'><b><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">READING AND POETIC<br \/>\nCREATION AND YOGA<\/font><\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">to my poetic work before publication; he has chosen the<br \/>\n\tbest, though there are others also that are good, though not so good; in others, the<br \/>\n\tmetre attempted and the idea and language have not been lifted to their<br \/>\n\thighest possible value. I would like to say a word about his hesitation over<br \/>\n\tsome lines in <i>Thought the Paraclete<sup>1<\/sup><\/i><br \/>\n\twhich describe the spiritual planes. I can understand this hesitation; for<br \/>\n\tthese lines have not the vivid and forceful precision of the opening and the<br \/>\n\tclose and are less pressed home, they are general in description and<br \/>\n\ttherefore to one who has not the mystic experience may seem too large and<br \/>\n\tvague. But they are not padding; a precise and exact description of these<br \/>\n\tplanes of experience would have made the poem too long, so only some large<br \/>\n\tlines are given, but the description is true, the epithets hit the reality<br \/>\n\tand even the colours mentioned in the poem, &quot;gold-red feet&quot; and<br \/>\n\t&quot;crimson-white mooned oceans&quot;, are faithful to experience. Significant<br \/>\n\tcolour, supposed by intellectual criticism to be symbolic but there is more<br \/>\n\tthan that, is a frequent element in mystic vision; I may mention the<br \/>\n\tpowerful and vivid vision in which Ramakrishna<br \/>\n\twent up into the higher planes and saw the mystic truth behind the birth of<br \/>\n\tVivekananda. At least, the fact that<br \/>\n\tthese poems have appealed so strongly to your friend&#8217;s mind may perhaps be<br \/>\n\ttaken by me as a sufficient proof that in this field my effort at<br \/>\n\tinterpretation of spiritual things has not been altogether a failure.<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">But how then<br \/>\n\tare we to account for the same critic&#8217;s condemnation or small appreciation<br \/>\n\tof <i>Savitri<\/i> which is also a mystic<br \/>\n\tand symbolic poem although cast into a different form and raised to a<br \/>\n\tdifferent pitch, and what value am I to attach to his criticism<br \/>\n\t? Partly, perhaps, it is this very<br \/>\n\tdifference of form and pitch which accounts for his attitude and, having<br \/>\n\tregard to his aesthetic temperament and its limitations, it was inevitable.<br \/>\n\tHe himself seems to suggest this reason when he compares this difference to<br \/>\n\tthe difference of his approach as between <i>Lycidas<\/i> and <i>Paradise Lost.<\/i> His temperamental turn is<br \/>\n\tshown by his special appreciation of Francis Thompson and Coventry Patmore and his response to <i>Descent<\/i><br \/>\n\tand <i>Flame-Wind<\/i> and the fineness of his judgment when speaking of the<br \/>\n\t<i>Hound of Heaven<\/i> and the<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"FR1\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-align:justify;line-height:150%;text-indent:24pt\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"FR1\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-align:justify;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><sup><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">1<\/font><\/span><\/sup><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\"><br \/>\n\tIbid., p.<\/font><\/span><span lang=\"EN-US\" style=\"font-style:normal\"><font size=\"2\"><br \/>\n\t582.<\/font><\/span><\/font><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 258<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section9\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Kingdom of God,<\/font><\/span><\/i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\"><br \/>\n\tits limitation by his approach <i>towards<br \/>\n\tParadise Lost.<\/i> I think he would be naturally inclined to regard any very<br \/>\n\thigh-pitched poetry as rhetorical and unsound and declamatory, wherever he<br \/>\n\tdid not see in it something finely and subtly true coexisting with the<br \/>\n\thigh-pitched expression, \u2014 the combination we find in Thompson&#8217;s later poem<br \/>\n\tand it is this he seems to have missed in <i>Savitri.<\/i> For <i>Savitri<\/i><br \/>\n\tdoes contain or at least I intended it to contain what you and others have<br \/>\n\tfelt in it but he has not been able to feel because it is something which is<br \/>\n\toutside his own experience and to which he has no access. One who has had<br \/>\n\tthe kind of experience which <i>Savitri<\/i> sets out to express or who, not<br \/>\n\thaving it, is prepared by his temperament, his mental turn, his previous<br \/>\n\tintellectual knowledge or psychic training, to have some kind of access to<br \/>\n\tit, the feeling of it if not the full understanding, can enter into the<br \/>\n\tspirit and sense of the poem and respond to its poetic appeal; but without<br \/>\n\tthat it is difficult for an unprepared reader to respond, \u2014 all the more if<br \/>\n\tthis is, as you contend, a new poetry with a new law of expression and<br \/>\n\ttechnique.<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><br \/>\n\t<font size=\"3\">Lycidas<\/font><\/span><\/i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\"><br \/>\n\tis one of the finest poems in any literature, one of the most consistently<br \/>\n\tperfect among works of an equal length and one can apply to it the epithet<br \/>\n\t&quot;exquisite&quot; and it is to the exquisite that your friend&#8217;s aesthetic<br \/>\n\ttemperament seems specially to respond. It would be possible to a reader<br \/>\n\twith a depreciatory turn to find flaws in it, such as the pseudo-pastoral<br \/>\n\tsetting, the too powerful intrusion of St. Peter and puritan theological<br \/>\n\tcontroversy into that incongruous setting and the image of the hungry sheep<br \/>\n\twhich someone not in sympathy with Christian feeling and traditional<br \/>\n\timagery might find even ludicrous or at least odd in its identification of<br \/>\n\tpseudo-pastoral sheep and theological human sheep: but these would be<br \/>\n\thypercritical objections and are flooded out by the magnificence of the<br \/>\n\tpoetry. I am prepared to admit the very patent defects of <i>Paradise Lost:<\/i><br \/>\n\tMilton&#8217;s heaven is indeed unconvincing and can be described as grotesque and<br \/>\n\tso too is his gunpowder battle up there, and his God and angels are weak and<br \/>\n\tunconvincing figures, even Adam and Eve, our first parents, do not<br \/>\n\teffectively fill their part except in his outward description of them;<br \/>\n\tand the later narrative falls far below the grandeur of the first four books<br \/>\n\tbut those four books stand<\/font><\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 259<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section10\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">for ever among the greatest things in the world&#8217;s<br \/>\n\tpoetic literature. If <i>Lycidas<\/i><br \/>\n\twith its beauty and perfection had been the supreme thing done by Milton<br \/>\n\teven with all the lyrical poetry and the sonnets added to it, Milton would<br \/>\n\tstill have been a great poet but he would not have ranked among the dozen<br \/>\n\tgreatest; it is <i><br \/>\n\tParadise Lost<\/i> that gives him that place. There are deficiencies if not<br \/>\n\tfailures in almost all the great epics, the <i>Odyssey<\/i> and perhaps the<br \/>\n\t<i>Divina<br \/>\n\tCommedia<\/i> being the only exceptions, but still they are throughout<br \/>\n\tin spite of them great epics. So too is <i>Paradise Lost.<\/i> The grandeur<br \/>\n\tof his verse and language is constant and<br \/>\n\tunsinking to the end and makes the presentation always sublime. We<br \/>\n\thave to accept for the moment Milton&#8217;s dry Puritan theology and his all too<br \/>\n\thuman picture of the celestial world and its denizens and then we can feel<br \/>\n\tthe full greatness of the epic. But the point is that this greatness in<br \/>\n\titself seems to have less appeal to X&#8217;s<br \/>\n\taesthetic temperament; it is as if he felt less at home in its atmosphere,<br \/>\n\tin an atmosphere of grandeur and sublimity than in the air of a less<br \/>\n\tsublime but a fine and always perfect beauty. It<br \/>\n\t;s the difference between a magic hill-side woodland of wonder and a<br \/>\n\tgreat soaring mountain climbing into a vast purple sky:<br \/>\n\tto accept fully the greatness he needs to find in it a finer and subtler<br \/>\n\tstrain as in Thompson&#8217;s <i>Kingdom of God.<\/i> On a lower scale this, his<br \/>\n\tsentence about it seems to suggest, is the one fundamental reason for his<br \/>\n\tcomplete pleasure in the mystical poems and his very different approach to<br \/>\n\t<i>Savitri.<\/i> The pitch aimed at by <i>Savitri,<\/i> the greatness you attribute to it, would of itself have<br \/>\n\tdiscouraged in him any abandonment to admiration and compelled from the<br \/>\n\tbeginning a cautious and dubious approach; that soon turned to lack of<br \/>\n\tappreciation or a lowered appreciation even of the best that may be there<br \/>\n\tand to depreciation and censure of the rest.<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">But there is<br \/>\n\tthe other reason which is more effective.<b> <\/b> He sees and feels nothing<br \/>\n\tof the spiritual meaning and the spiritual appeal which you find in <i><br \/>\n\tSavitri;<\/i> it is for him empty of anything but an outward significance and<br \/>\n\tthat seems to him poor, as is natural since the outward meaning is only a<br \/>\n\tpart and a surface and the rest is to his eyes invisible. If there had been<br \/>\n\twhat he hoped or might have hoped to find in my poetry, a spiritual vision<br \/>\n\tsuch as<\/font><\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 260<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section11\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">\n\t<span lang=\"EN-US\">that of the<br \/>\n\tVedantin, arriving beyond the world<br \/>\n\ttowards the Ineffable, then he might have felt at home as he does with<br \/>\n\tThompson&#8217;s poetry or might at least have found it sufficiently accessible.<br \/>\n\tBut this is not what <i>Savitri<\/i> has<br \/>\n\tto say or rather it is only a small part of it and, even so, bound up with a<br \/>\n\tcosmic vision and an acceptance of the world which in its kind is unfamiliar<br \/>\n\tto his mind and psychic sense and foreign to his experience. The two<br \/>\n\tpassages with which he deals do not and cannot give any full presentation of<br \/>\n\tthis way of seeing things since one is an unfamiliar symbol and the other<br \/>\n\tan incidental and, taken by itself apart from its context, an isolated<br \/>\n\tcircumstance. But even if he had had other more explicit and clearly<br \/>\n\trevealing passages at his disposal, I do not think he would have been<br \/>\n\tsatisfied or much illuminated ; his eyes<br \/>\n\twould still have been fixed on the surface and caught only some intellectual<br \/>\n\tmeaning or outer sense. That at least is what we may suppose to have been<br \/>\n\tthe cause of his failure, if we maintain that there is anything at all in<br \/>\n\tthe poem; or else we must fall back on<br \/>\n\tthe explanation of a fundamental personal incompatibility<br \/>\n\tand the rule <i><br \/>\n\tde gustibus non est disputandum,<\/i> or to put it in the<br \/>\n\tSanskrit form <i>n&#257;n&#257;rucirhi lokah&#803;.<\/i> If you are right in<br \/>\n\tmaintaining that <i>Savitri<\/i> stands as a new mystical poetry with a new<br \/>\n\tvision and expression of things, we should expect, at least at first, a<br \/>\n\twidespread, perhaps, a general failure, even in lovers of poetry to<br \/>\n\tunderstand it or appreciate; even those<br \/>\n\twho have some mystical turn or spiritual experience are likely to pass it by<br \/>\n\tif it is a different turn from theirs or outside their range of experience.<br \/>\n\tIt took the world something like a hundred years to discover Blake; it<br \/>\n\twould not be improbable that there might be a greater time-lag here, though<br \/>\n\tnaturally we hope for better things. For in India at least some<br \/>\n\tunderstanding or feeling and an audience few and fit may be possible.<br \/>\n\tPerhaps by some miracle there may be before long a larger appreciative<br \/>\n\taudience.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\">At any rate this is the only thing one can do, especially<br \/>\n\twhen one is attempting a new creation, to go on with the work with such<br \/>\n\tlight and power as is given to one and leave the value of the work to be<br \/>\n\tdetermined by the future. Contemporary judgments we know to be unreliable;<br \/>\n\tthere are only two judges whose joint verdict cannot easily be disputed, the<br \/>\n\tWorld and Time. The<\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 261<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section12\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Roman proverb says, <i>securus judicat orbis<br \/>\n\tterrarum;<\/i> but the world&#8217;s verdict is secure only when it is<br \/>\n\tconfirmed by Time. For it is not the opinion of the general mass of men that<br \/>\n\tfinally decides, the decision is really imposed by the judgment of a<br \/>\n\tminority and <i>\u00e9lite<\/i> which is finally accepted and settles down as the<br \/>\n\tverdict of posterity; in Tagore&#8217;s phrase<br \/>\n\tit is the universal man, <i>vi&#347;va m&#257;nava,<\/i><br \/>\n\tor rather something universal using the general mind of man, we might say<br \/>\n\tthe Cosmic Self in the race that fixes the value of its own works. In regard<br \/>\n\tto the great names in literature this final verdict seems to have in it<br \/>\n\tsomething of the absolute, \u2014 so far as anything can be that in a temporal<br \/>\n\tworld of relativities in which the Absolute reserves itself hidden behind<br \/>\n\tthe veil of human ignorance. It is no use for some to contend that Virgil is<br \/>\n\ta tame and elegant writer of a wearisome work in verse on agriculture and a<br \/>\n\ttedious pseudo-epic written to imperial order and Lucretius the only really<br \/>\n\tgreat poet in Latin literature or to depreciate Milton for his Latin English<br \/>\n\tand inflated style and the largely uninteresting character of his two epics;<br \/>\n\tthe world either refuses to listen or<br \/>\n\tthere is a temporary effect, a brief fashion in literary criticism, but<br \/>\n\tfinally the world returns to its established verdict. Lesser reputations may<br \/>\n\tfluctuate, but finally whatever has real value in its own kind settles<br \/>\n\titself and finds its just place in the durable judgment of the world. Work<br \/>\n\twhich was neglected and left aside like Blake&#8217;s or at first admired with<br \/>\n\treservation and eclipsed like Donne&#8217;s is singled out by a sudden glance of<br \/>\n\tTime and its greatness recognised; or<br \/>\n\twhat seemed buried slowly emerges or re-emerges;<br \/>\n\tall finally settles into its place. What was held as sovereign in its own<br \/>\n\ttime is rudely dethroned but afterwards recovers not its sovereign throne<br \/>\n\tbut its due position in the world&#8217;s esteem; Pope is an example and Byron who<br \/>\n\tat once burst into a supreme glory and was the one English poet, after<br \/>\n\tShakespeare, admired all over Europe but is now depreciated, may also<br \/>\n\trecover his proper place. Encouraged by such examples, let us hope that<br \/>\n\tthese violently adverse judgments may not be final and absolute and decide<br \/>\n\tthat the wastepaper-basket is not the<br \/>\n\tproper place for <i>Savitri.<\/i> There<br \/>\n\tmay still be a place for a poetry which seeks to enlarge the field of poetic<br \/>\n\tcreation and find for the inner spiritual life of man and his now occult or<br \/>\n\tmystical knowledge and<\/font><\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 262<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section13\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">\n\t<span lang=\"EN-US\">experience of the whole hidden range<br \/>\n\tof his and the world&#8217;s being, not a corner and a limited expression such as<br \/>\n\tit had in the past, but a wide space and as manifold and integral an<br \/>\n\texpression of the boundless and innumerable riches that lie hidden and<br \/>\n\tunexplored as if kept apart under the direct gaze of the Infinite<br \/>\n\tas has been found in the past for man&#8217;s surface and finite view and<br \/>\n\texperience of himself and the material world in which he has lived striving<br \/>\n\tto know himself and it as best he can with a limited mind and senses. The<br \/>\n\tdoor that has been shut to all but a few may open;<br \/>\n\tthe kingdom of the Spirit may be established not only in man&#8217;s inner being<br \/>\n\tbut in his life and his works. Poetry also may have its share in that<br \/>\n\trevolution and become part of the spiritual empire.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t<span lang=\"EN-US\">I had intended as the main subject of this letter to say<br \/>\n\tsomething about technique and the inner working of the intuitive method by<br \/>\n\twhich <i>Savitri<\/i> was and is being<br \/>\n\tcreated and of the intention and plan of the poem.<br \/>\n\tX&#8217;s idea of its way of creation, an<br \/>\n\tintellectual construction by a deliberate choice of words and imagery, badly<br \/>\n\tchosen at that, is the very opposite of the real way in which it was done.<br \/>\n\tThat was to be the body of the letter and the rest only a preface. But the<br \/>\n\tpreface has become so long that it has crowded out the body. I shall have to<br \/>\n\tpostpone it to a later occasion when I have more time.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-align:right\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">4-5-1947<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<b><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><br \/>\n\t<font size=\"3\">Q: <\/font><\/span><\/b><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><br \/>\n\t<font size=\"3\">In<\/font><\/span><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\"><br \/>\n\tthat long letter<b> <\/b> on your own poetry, apropos of my friend&#8217;s<br \/>\n\tcriticisms, you have written of certain<br \/>\n\tinflu\u00adences of the later Victorian period on you. Meredith&#8217;s<br \/>\n\tfrom &quot;Modern Love&quot; I have been unable to<br \/>\n\ttrace con\u00adcretely \u2014 unless I consider some of the more pointed and<br \/>\n\tbitter-sweetly reflective turns in &quot;Songs<br \/>\n\tto Myrtilla&#8221;<sup>1 <\/sup>to be<br \/>\n\tMeredithian. That of Tennyson is<br \/>\n\tnoticeable in only a delicate picturesqueness<br \/>\n\there and there or else in the use of some words. Perhaps more than in your<br \/>\n\tearly blank verse the Tennysonian<br \/>\n\tinfluence of this kind in general is there in &quot;Songs to Myrtilla&quot;.<br \/>\n\tArnold has influenced<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 263<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\"><br \/>\n\tyour blank<br \/>\n\tverse in respect of particular constructions like two or three<br \/>\n\t^buts&quot; as in <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t<i><font face=\"Times New Roman\" size=\"3\"><span lang=\"EN-US\">No despicable wayfarer, but<br \/>\n\tRuru, <\/span><\/font><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t<i><font face=\"Times New Roman\" size=\"3\"><span lang=\"EN-US\">But son of a great<br \/>\n\tRishi,<\/span><\/font><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">or<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">But tranquil, but august, but<br \/>\n\tmaking easy&#8230;<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"en-us\"><i>&nbsp;<\/i><\/span><span lang=\"EN-US\">Arnold<font size=\"3\"><i><br \/>\n\tis also observable in the way you build up and elaborate your similes both<br \/>\n\tin<\/i><\/font><\/span><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\"> &quot;<br \/>\n\t<\/font><i><font size=\"3\">Urvasie&quot;<br \/>\n\tand in &quot;Love and Death&quot;.<br \/>\n\tLess openly, a general tone of poetic mind from him can also be felt: it<br \/>\n\tpersists subtly in even the poems collected in<br \/>\n\t&quot;Ahana&quot;, not to mention &quot; Baji<br \/>\n\tPrabhou&quot;. I don&#8217;t know whether<br \/>\n\tSwinburne is anywhere patent in your narratives: he probably does have<br \/>\n\tsomething to do with &quot;Songs to Myrtilld&quot;.<br \/>\n\tStephen Phillips is the most direct<br \/>\n\tinfluence in &quot;Urvasie&quot; and &quot;Love and<br \/>\n\tDeath&quot;. But as I have said in my essay on<br \/>\n\tyour blank verse he is assimilated into a<br \/>\n\tstronger and more versatile genius, together with influences from the<br \/>\n\tElizabethans, Milton and perhaps less consciously Keats. In any case,<br \/>\n\twhatever the influences, your early narratives are intensely original in<br \/>\n\tessential spirit and movement and expressive<br \/>\n\tbody. It is only unreceptiveness or<br \/>\n\tinattention that can fail to see this and to savour the excellence of your<br \/>\n\twork.<\/font><\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\"><b><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><br \/>\n\t<font size=\"3\">A:<\/font><\/span><\/b><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\"><br \/>\n\tThe influences I spoke of were of course only such influences as every poet<br \/>\n\tundergoes before he has entirely found himself. What you say about Arnold&#8217;s<br \/>\n\tinfluence is quite correct; it acted<br \/>\n\tmainly, however, as a power making for restraint and refinement, subduing<br \/>\n\tany uncontrolled romanticism and insisting on clear lucidity and right form<br \/>\n\tand building. Meredith had no influence on <i>Songs to<br \/>\n\tMyrtilla;<\/i> even afterwards I did not<br \/>\n\tmake myself acquainted with all his poetry, it was only <i>Modern Love <\/i>and poems like the sonnet on<br \/>\n\t<i>Lucifer<\/i> and the <i>Ascent to Earth of<br \/>\n\tthe Daughter of Hades<\/i> that I strongly admired and it had its effect on<br \/>\n\tthe formation of my poetic style and its after-effects in<\/font><\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 264<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<\/div>\n<div class=\"Section15\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">that respect are not absent from <i><br \/>\n\tSavitri.<\/i> It is only Swinburne&#8217;s early<br \/>\n\tlyrical poems that exercised any power on me, <i>Dolores,<br \/>\n\tHertha, The Garden of Proserpine<\/i> and<br \/>\n\tothers that rank among his best work, \u2014 also <i>Atalanta in Calydon,<\/i> his later<br \/>\n\tlyrical poetry I found too empty and his dramatic and narrative verse did<br \/>\n\tnot satisfy me. One critic characterised <i>Love and Death<\/i> as an<br \/>\n\textraordinarily brilliant and exact reproduction of Keats: what do you say<br \/>\n\tto that? I think Stephen Phillips had<br \/>\n\tmore to do <\/font><\/span><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">with it.<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-align:right\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">7-7-1947<\/font><\/span>&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-align:center\">\n\t<b><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">SYMBOLISM OF THE TALE OF<br \/>\n\tSATYAVAN AND SAVITRI<\/font><\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">The tale of<br \/>\n\tSatyavan and Savitri is recited in the <i><br \/>\n\tMahabharata <\/i>as a story of conjugal<br \/>\n\tlove conquering death. But this legend is, as shown by many features of the<br \/>\n\thuman tale, one of the many symbolic myths of the<br \/>\n\tVedic cycle. Satyavan is the soul<br \/>\n\tcarrying the divine truth of being within itself but descended into the grip<br \/>\n\tof death and ignorance; Savitri is the<br \/>\n\tDivine Word, daughter of the Sun, goddess of the supreme Truth who comes<br \/>\n\tdown and is born to save; Aswapati, the<br \/>\n\tLord of the Horse, her human father, is the Lord<br \/>\n\tof Tapasya, the concentrated energy of spiritual endeavour that helps<br \/>\n\tus to rise from the mortal to the immortal planes; <\/font><\/span><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><br \/>\n\t<font size=\"3\">Dyumatsena,<br \/>\n\tLord of the Shining Hosts, father of Satyavan, is the Divine Mind here<br \/>\n\tfallen blind, losing its celestial kingdom of vision, and through that loss<br \/>\n\tits kingdom of glory. Still this is not a mere allegory, the characters are<br \/>\n\tnot personified qualities, but incarnations or emanations of living and<br \/>\n\tconscious Forces with whom we can enter into concrete touch and they take<br \/>\n\thuman bodies in order to help men and show him the way from his mortal state<br \/>\n\tto a divine consciousness and immortal life.<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-align:center\">\n\t<b><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">CREATION OF &quot;LOVE AND DEATH&quot;<\/font><sup><font size=\"3\">1<\/font><\/sup><\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"FR1\" style=\"margin:0;text-align:justify;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"FR1\" style=\"margin:0;text-align:justify;line-height:150%\">\n\t<font face=\"Times New Roman\" size=\"3\"><br \/>\n\t<b><span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\tAs &quot;Love and Death&quot;<br \/>\n\tI have long since adopted as my poetic Bible owing to the consummate beauty<br \/>\n\tof its<\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">\u00b9See <i>Collected Poems<\/i> (Centenary<br \/>\n\tEdition, 1972), pp. 231-257.<\/font><\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 265<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section16\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">inspiration and<br \/>\n\tart, and as now I am just awaking to a capacity in myself for blank verse, I<br \/>\n\tshall be really happy if you will tell me the way in which you created this<br \/>\n\tpoem \u2014 the first falling of the seed of the idea, the growth and maturing of<br \/>\n\tit, the influences assimilated from other poets, the mood and atmosphere you<br \/>\n\tused to find most congenial and productive, the experience and the frequency<br \/>\n\tof the afflatus, the pace at which you composed, the evolution of that<br \/>\n\tmultifarious, many-echoed yet perfectly original style and of a blank verse<br \/>\n\twhose art is the most unfailing and, except for one too close repetition of<br \/>\n\tthe mannerism of the double &quot;but&quot;,<br \/>\n\tthe most unobtrusively conscious that I have seen. In my essay, in<br \/>\n\t&quot;Sri Aurobindo \u2014 the Poet&quot;,<br \/>\n\tI tried to show the white harmony, so to speak, of<br \/>\n\t&quot;Love and Death&quot;<br \/>\n\tin a kind of spectrum analysis, how colours from Latin, Italian, Sanskrit<br \/>\n\tand English verse had fused here together with an absolutely original<br \/>\n\tultra-violet and infra-red not to be traced ^anywhere.<br \/>\n\tAmong English influences the most outstanding are, to my mind, Shakespeare,<br \/>\n\tMilton, Keats and Stephen Phillips. In my<br \/>\n\tessay I dwelt at length on the first two and on the magic way in which the<br \/>\n\tpassage about Rum&#8217;s sail along the Ganges<br \/>\n\tand subsequent sea-plunge into Patala<br \/>\n\tcombines at the same time the early and later Milton and, with that,<br \/>\n\tsomething of Shelley and Coleridge. Keats and Stephen Phillips I did not<br \/>\n\tspecially deal with. Keats seems to have added to the element of supple<br \/>\n\tstrength in your poem, while Phillips has tinged it with a certain poignant<br \/>\n\tvividness and colourful delicacy. More fundamental, however, than the effect<br \/>\n\tof his manner was, I think, the spell cast by certain moods, as it were, of<br \/>\n\this &quot;Marpessa&quot;&#8230;. But all this is<br \/>\n\tguess-work \u2014 correct maybe in some respects, but I should like very much to<br \/>\n\thave your own illuminating account of the matter, as well as your answer to<br \/>\n\tthe other points in my question at the beginning of this letter.<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<b><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">A: I<\/font><\/span><\/b><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\"><br \/>\n\tcannot tell you much about it from that point of view;<\/font><\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 266<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section17\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">I did not draw consciously from any of the poets you<br \/>\n\tmention except from Phillips. I read <i><br \/>\n\tMarpessa<\/i> and <i>Christ in Hades<\/i><br \/>\n\tbefore they were published and as I was just in the stage of formation then<br \/>\n\t\u2014 at the age of 17 \u2014 they made a powerful impression which lasted until it<br \/>\n\twas worked out in <i>Love and Death.<\/i> I dare say some influence of most<br \/>\n\tof the great English poets and of others also, not English, can be traced in<br \/>\n\tmy poetry \u2014 I can myself see that of Milton, sometimes of Wordsworth and<br \/>\n\tArnold; but it was of<br \/>\n\tthe automatic kind \u2014 they came in unnoticed. I am not aware of much<br \/>\n\tinfluence of Shelley and Coleridge, but since I read Shelley a great deal<br \/>\n\tand took an intense pleasure in some of Coleridge&#8217;s poetry, they may have<br \/>\n\tbeen there without my knowledge. The one work of Keats that influenced me<br \/>\n\twas <i>Hyperion \u2014<\/i> I dare say my blank<br \/>\n\tverse got something of his stamp through that. The poem itself was written<br \/>\n\tin a white heat of inspiration during 14 days of continuous writing\u2014in the<br \/>\n\tmornings, of course, for I had to attend office the rest of the day and saw<br \/>\n\tfriends in the evening. I never wrote anything with such ease and rapidity<br \/>\n\tbefore or after. Your other questions I can&#8217;t very well answer \u2014 I have<br \/>\n\tlived ten lives since then and don&#8217;t remember. I don&#8217;t think there was any<br \/>\n\tfalling of the seed of the idea or growth and maturing of it; it just came,<br \/>\n\t\u2014from my reading about the story of Ruru<br \/>\n\tin the <i>Mahabharata;<\/i> I thought,<br \/>\n\t&quot;Well, here&#8217;s a subject&quot;, and the rest burst out of itself. Mood and<br \/>\n\tatmosphere ? I never depended on these<br \/>\n\tthings that I know of \u2014 something wrote in me or didn&#8217;t write, more often<br \/>\n\tdidn&#8217;t, and that is all I know about it. Evolution of style and verse<br \/>\n\t? Well, it evolved, I suppose \u2014 I assure<br \/>\n\tyou I didn&#8217;t build it. I was not much of a critic in those days \u2014 the critic<br \/>\n\tgrew in me by Yoga like the philosopher, and as for self-criticism the only<br \/>\n\tstandard I had was whether I felt satisfied with what I wrote or not, and<br \/>\n\tgenerally I felt it was very fine when I wrote it and found it was very bad<br \/>\n\tafter it had been written, but I could not at that time have given you a<br \/>\n\treason either for the self-eulogy or the self-condemnation. Nowadays it is<br \/>\n\tdifferent, of course; for I am conscious<br \/>\n\tof what I do and how things are done. I am afraid this will not enlighten<br \/>\n\tyou much but it is all I can tell you.<\/font><\/span>&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-align:right\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/font><br \/>\n\t<font size=\"2\">3-7-1933<\/font><\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 267<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section18\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">There was no trial or experiment \u2014 as I wrote, I did<br \/>\n\tnot proceed like that, \u2014 I put down what came, changing afterwards;<br \/>\n\tbut there too only as it came. At that time I had no theories, no methods or<br \/>\n\tprocess. Bat <i>Love and Death<\/i> was not my first blank verse poem \u2014 I had<br \/>\n\twritten one before in the first years of my stay in<br \/>\n\tBaroda which was privately published, but<br \/>\n\tafterwards I got disgusted with it and rejected it.<sup>1<\/sup><br \/>\n\tI made also some translations from the Sanskrit (in blank verse and heroic<br \/>\n\tverse); but I don&#8217;t remember to what you are referring as the translation of Kalidasa. Most of all that has<br \/>\n\tdisappeared into the unknown in the whirlpools and turmoil of my political<br \/>\n\tcareer.<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-align:right\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">4-7-1933<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-align:center\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\"><b>MADAN&#8217;S SPEECH IN &quot;LOVE<br \/>\n\tAND DEATH&quot;<\/b><\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><br \/>\n\t<font size=\"3\"><b>Q: <\/b>The<br \/>\n\tother day X told me that he considered<br \/>\n\tthe long speech of the Love-God Kama or Madan<br \/>\n\tabout himself in &quot;Love and Death&#8217;<br \/>\n\tone of the peaks in that poem\u2014he as good as compared it to the descent into<br \/>\n\tHell about which I have raved ever since I read the poem some years back. He<br \/>\n\tadded that the Mother too had been very much moved by it. Somehow I couldn&#8217;t<br \/>\n\tat the time wax extremely enthusiastic about it. I found it moving and<br \/>\n\texcellent of its own kind, very powerful and displaying great psychological<br \/>\n\tacumen; but, except for the opening eight or ten lines and some three or<br \/>\n\tfour in the middle, I couldn&#8217;t regard it<br \/>\n\tas astonishing poetry \u2014 at least not one of the peaks. What is your own<br \/>\n\tprivate opinion ? I need not of course,<br \/>\n\tquote it to anyone. Here is the passage, to refresh your memory:<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%\"><sup><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"2\">1<\/font><\/span><\/sup><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"2\"><br \/>\n\tThe poem in question is <i>Urvasie,<\/i> a<br \/>\n\tlong narrative which some critics are inclined to consider the best of Sri<br \/>\n\tAurobindo&#8217;s early blank verses. The<br \/>\n\treaction in himself against it which Sri Aurobindo speaks of in this letter<br \/>\n\tpersisted for many years during which he had no opportunity to see the poem<br \/>\n\tagain. On 5-2-1931 he wrote to a Sadhak-poet:<br \/>\n\t&quot;I don&#8217;t think I have the <i>Urvasie,<\/i> neither am I very anxious to have<br \/>\n\tthe poem saved from oblivion.&quot; Later when he saw it he found it not at all a<br \/>\n\tthing to be thrown away and allowed its inclusion in <i>Collected Poems and<br \/>\n\tPlays<\/i> (First Edition, 1942). Subsequently it has been included in <i><br \/>\n\tCollected Poems <\/i>(Centenary Edition, 1972), pp. 189-228.<\/font><\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 268<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<\/div>\n<div class=\"Section19\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:108%\"><font size=\"3\">But with the<br \/>\n\tthrilled eternal smile that makes <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">The spring, the lover of Rathi golden-limbed Replied to Rum,<br \/>\n\t&quot;Mortal, I he; <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">I am that<br \/>\n\tMadan who inform the stars<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">With lustre and on life&#8217;s<br \/>\n\twide canvas fill<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">Pictures of light and shade,<br \/>\n\tof joy and tears,<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">Make ordinary moments<br \/>\n\twonderful<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">And common speech a charm:<br \/>\n\tknit life to life<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">With interfusions of opposing<br \/>\n\tsouls<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">And sudden meetings and slow<br \/>\n\tsorceries:<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">Wing the boy bridegroom to<br \/>\n\tthat panting breast,<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">Smite Gods with mortal faces,<br \/>\n\tdreadfully<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">Among great beautiful kings<br \/>\n\tand watched by eyes<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">That burn, force on the<br \/>\n\tvirgin&#8217;s fainting limbs<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">And drive her to the one face<br \/>\n\tnever seen,<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">The one breast meant<br \/>\n\teternally for her.<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<b><i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">By<\/font><\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\"><br \/>\n\tme come wedded sweets, by me the wife&#8217;s<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">Busy delight and passionate<br \/>\n\tobedience,<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">And&#8217;loving<br \/>\n\teager service never sated,<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">And happy lips, and<br \/>\n\tworshipping soft eyes:<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">And mine<br \/>\n\tthe husband&#8217;s hungry arms and use<br \/>\n\t<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Unwearying of old tender words and ways, <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:108%\"><font size=\"3\">Joy of her hair and silent pleasure<br \/>\n\tfelt <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Of nearness to one dear familiar shape. <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Nor only these, but many<br \/>\n\taffections bright <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">And soft glad things cluster around my name. <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">I plant<br \/>\n\tfraternal tender yearnings, make <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">The sister&#8217;s<br \/>\n\tsweet attractiveness and leap <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Of heart towards imperious kindred blood, <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">And<br \/>\n\tthe young mother&#8217;s passionate deep look, <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Earth&#8217;s high similitude of One not<br \/>\n\tearth, <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Teach filial heart-beats strong.These are my gifts <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">For which men<br \/>\n\tpraise me, these my glories calm:<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">But<br \/>\n\tfiercer shafts I can, wild storms blown down <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Shaking fixed minds and melting<br \/>\n\tmarble natures, <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Tears and dumb bitterness and pain unpitied, <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Racked thirsting jealousy and<br \/>\n\tkind hearts made stone:<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">And in undisciplined huge<br \/>\n\tsouls I sow<\/font><\/span><\/i><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 269<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section20\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:108%\"><font size=\"3\">Dire vengeance<br \/>\n\tand impossible cruelties, <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Cold lusts that linger and fierce fickleness, <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">The<br \/>\n\tloves close kin to hate, brute violence <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:108%\"><font size=\"3\">And mad insatiable longings pale,<br \/>\n\t<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">And passion blind as death and deaf as swords. <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">0 mortal, all<br \/>\n\tdeep-souled desires and all <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Yearnings<br \/>\n\timmense are mine, so much I can.&quot;<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\"><b>A:<br \/>\n\t<\/b>My own private opinion agrees with X&#8217;s<br \/>\n\testimate rather than with yours. These lines may not be astonishing in the<br \/>\n\tsense of an unusual effort of constructive imagination and vision like the<br \/>\n\tdescent into Hell; but I do not think I have, elsewhere, surpassed this<br \/>\n\tspeech in power of language, passion and truth of feeling and nobility and<br \/>\n\tfelicity of rhythm all fused together into a perfect whole. And I think I<br \/>\n\thave succeeded in expressing the truth of the godhead of Kama, the godhead<br \/>\n\tof vital love (I am not using &quot;vital&quot; in the strict<br \/>\n\tYogic sense;<br \/>\n\tI mean the love that draws lives passionately together or throws them into<br \/>\n\tor upon each other) with a certain completeness of poetic sight and<br \/>\n\tperfection of poetic power, which puts it on one of the peaks \u2014 even if not<br \/>\n\tthe highest possible peak \u2014 of achievement. That is my private opinion \u2014<br \/>\n\tbut, of course, all do not need to see alike in these matters.<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-align:right\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">10-2-1932<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-align:center\">\n\t<b><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">APPRECIATION OF &quot;LOVE AND DEATH&quot;<\/font><\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<b><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><br \/>\n\t<font size=\"3\">Q:<\/font><\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\"> A.E. has made a few interesting remarks<br \/>\n\ton some of my poems \u2014 remarks curious in some places while fairly perceptive<br \/>\n\tin others. He warns against frequent use of words like<br \/>\n\t&quot;infinite&#8217;&quot;, &#8221;&quot;eternal&quot;,<br \/>\n\t&quot;limitless&quot;.<br \/>\n\tThe difficulty about such words has struck me before \u2014frequent use of them<br \/>\n\tgives a not altogether agreeable Hugoesque<br \/>\n\tflavour to mystic Indian poetry; but I wonder whether I have cheapened or<br \/>\n\tmisused them. At least you have never taken me to task on that score.<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">As regards those two poems of<br \/>\n\tmine which you have<\/font><\/span><\/i><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 270<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section21\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">liked<br \/>\n\timmensely, he notes with pleasure only one phrase in<br \/>\n\t&quot;Ne Plus Ultra&quot;<br \/>\n\t\u2014 &quot;the song-impetuous mind&quot;<br \/>\n\t\u2014 and has nothing to say about &quot;This<br \/>\n\tErrant Life&quot;. Isn&#8217;t<br \/>\n\tthat strange?<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">By the way,<br \/>\n\tthe copy of your &quot;Love and Death&quot; is<br \/>\n\tready to go to England. I wonder how the<br \/>\n\tcritics will receive the poem. They should be enthusiastic. It is full of<br \/>\n\tsuperb passages. Do you remember Ruru&#8217;s<br \/>\n\tgoing down to Patala, the underworld? I<br \/>\n\thave commented on its inspiration in my essay &quot;Sri<br \/>\n\tAurobindo \u2014 the Poet&quot;. I can never stop<br \/>\n\tthrilling to it. Here are the lines:<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:96pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">In a thin soft eve <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Ganges spread far her multitudinous<br \/>\n\twaves, <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">A glimmering restlessness with voices large,<br \/>\n\t<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:108%\"><font size=\"3\">And from the forests of that half-seen bank <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">A boat came heaving over<br \/>\n\tit, white-winged, <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">With a sole silent helmsman marble-pale. <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Then<br \/>\n\tRuru by his side stepped in; they went<br \/>\n\t<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Down the mysterious river and beheld <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">The great banks widen out of sight. <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">The<br \/>\n\tworld Was water and the skies to water plunged. <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">All night with a dim motion<br \/>\n\tgliding down <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">He felt the dark against his eyelids; felt, <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">As in a dream more<br \/>\n\treal than daylight, <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">The helmsman with his dumb and marble face <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Near him and<br \/>\n\tmoving wideness all around, <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">And that<br \/>\n\tcontinual gliding dimly on, <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">As one who on a shoreless water sails <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">For ever<br \/>\n\tto a port he shall not win. <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">But when the darkness paled, he heard a moan <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Of<br \/>\n\tmightier waves and had the wide great sense <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Of Ocean and the depths below<br \/>\n\tour feet. <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">But the boat stopped; the pilot lifted on him <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">His marble gaze<br \/>\n\tcoeval with the stars. <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Then in the white-winged boat the boy arose <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">And saw<br \/>\n\taround him the vast sea all grey <\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">And heaving in the pallid dawning light.<\/font><\/span><\/i><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 271<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section22\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">Loud Rum cried across the<br \/>\n\tmurmur: &quot;Hear me,<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">0 inarticulate grey Ocean, hear.<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">If any cadence in thy infinite<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">Rumour was caught from lover&#8217;s<br \/>\n\tmoan, 0 Sea,<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">Open thy abysses to my mortal<br \/>\n\ttread.<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">For I<br \/>\n\twould travel to the despairing shades,<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">The spheres of suffering<br \/>\n\twhere entangled dwell<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">Souls<br \/>\n\tunreleased and the untimely dead<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">Who weep remembering.<br \/>\n\tThither, 0 guide me,<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">No despicable wayfarer, but<br \/>\n\tRuru,<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">But son of a great<br \/>\n\tRishi.from all men<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">On<br \/>\n\tearth selected for peculiar pangs,<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">Special disaster.<br \/>\n\tLo, this<br \/>\n\tpetalledfire,<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">How freshly it blooms and lasts<br \/>\n\twith my great painF<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">He held the flower out subtly<br \/>\n\tglimmering.<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">And like a living thing the<br \/>\n\thuge sea trembled,<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">Then rose, calling, and<br \/>\n\tfilled the sight with waves,<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">Converging all its giant crests:<br \/>\n\ttowards him<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">Innumerable waters loomed and<br \/>\n\theaven<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">Threatened. Horizon on horizon<br \/>\n\tmoved<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">Dreadfully swift; then with a<br \/>\n\tprone wide sound<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">All Ocean hollowing drew him<br \/>\n\tswiftly in,<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">Curving with monstrous menace<br \/>\n\tover him.<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">He down the gulf where the<br \/>\n\tloud waves collapsed<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">Descending, saw with floating<br \/>\n\thair arise<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">The daughters of the sea in pale<br \/>\n\tgreen light,<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">A million mystic breasts<br \/>\n\tsuddenly bare,<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">And came beneath the flood and<br \/>\n\tstunned beheld<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">A mute stupendous march of<br \/>\n\twaters race<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">To<br \/>\n\treach some viewless pit beneath the world.<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><b><br \/>\n\t<font size=\"3\">A: <\/font><\/b><font size=\"3\">I<br \/>\n\tdid not object to your frequent use of &quot;infinite&quot;, &quot;eternal&quot;, &quot;limitless&quot;,<br \/>\n\tbecause these are adjectives that I myself freely pepper over my poetry.<br \/>\n\tWhen one writes about the Infinite, the Eternal and the Limitless or when<br \/>\n\tone feels them constantly, what is one to do ?<br \/>\n\tA. E. who has not this consciousness but<br \/>\n\tonly that of the temporal and finite (natural or occult) can avoid these<br \/>\n\twords, but I can&#8217;t. Besides, all poets have their favourite<br \/>\n\twords<\/font><\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 272<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section23\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">\n\t<span lang=\"EN-US\">and epithets which they constantly<br \/>\n\trepeat. A. E. himself has been charged<br \/>\n\twith a similar crime.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t<span lang=\"EN-US\">If you send your poems to five different poets, you are<br \/>\n\tlikely to get five absolutely disparate and discordant estimates of them. A<br \/>\n\tpoet likes only the poetry that appeals to his own temperament or taste, the<br \/>\n\trest he condemns or ignores. Contemporary poetry, besides, seldom gets its<br \/>\n\tright judgment from contemporary critics, even. You expect for instance <i><br \/>\n\tLove and Death<\/i> to make a sensation in England\u2014I don&#8217;t expect it in the<br \/>\n\tleast: I shall be agreeably surprised if it gets more than some qualified<br \/>\n\tpraise, and if it does not get even that, I shall be neither astonished nor<br \/>\n\tdiscomfited. I know the limitations of the poem and its qualities and I<br \/>\n\tknow that the part about the descent into Hell can stand comparison with<br \/>\n\tsome of the best English poetry; but I don&#8217;t expect any contemporaries to<br \/>\n\tsee it. If they do, it will be good luck or divine grace, that is all.<br \/>\n\tNothing can be more futile than for a poet to write in expectation of<br \/>\n\tcontemporary fame or praise, however agreeable that may be, if it comes:<br \/>\n\tbut it is not of much value; for very few poets have enjoyed a great<br \/>\n\tcontemporary fame and very great poets have been neglected in their time. A<br \/>\n\tpoet has to go on his way, trying to gather hints from what people say for<br \/>\n\tor against, when their criticisms are things he can profit by, but not<br \/>\n\totherwise moved (if he can manage it) \u2014 seeking mainly to sharpen his own<br \/>\n\tsense of self-criticism by the help of others. Differences of estimate need<br \/>\n\tnot surprise him at all.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-align:right\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-align:right\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">2-2-1932<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\">I am<br \/>\n\tafraid you are under an illusion as to the success of <i>Love and Death<\/i><br \/>\n\tin England. <i>Love and Death<\/i> dates, \u2014 it belongs to the time when<br \/>\n\tMeredith and Phillips were still writing<br \/>\n\tand Yeats and A. E. were only in bud if not <i>in<br \/>\n\tovo.<\/i> Since then the wind has changed<br \/>\n\tand even Yeats and A.E. are already a<br \/>\n\tlittle high and dry on the sands of the past, while the form or other<br \/>\n\tcharacteristics of <i>Love and Death<\/i> are just the things that are<br \/>\n\tanathema to the post-war writers and literary critics. I fear it would be,<br \/>\n\tif not altogether ignored which is most likely, regarded as a feeble and<br \/>\n\tbelated imitation of the literary model exploded and buried<\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 273<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:left;line-height:150%'><b><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">READING AND POETIC<br \/>\nCREATION AND YOGA<\/font><\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">long<br \/>\nago. I don&#8217;t regard it in that light myself, but it is not my opinion that<br \/>\ncounts for success but that of the modern high\u00adbrows. If it had been published<br \/>\nwhen it was written it might have been a success, but now! Of course, I know<br \/>\nthere are many people still in <\/span><span lang=\"EN-US\">England<\/span><span lang=\"EN-US\">,<br \/>\nif it got into their hands, who would read it with enthusiasm, but I don&#8217;t<br \/>\nthink it would get into their hands at all.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">As for the other poems they could not go with <i>Love and Death<\/i>.<br \/>\nWhen the time comes for publication, the sonnets will have to be published in a<br \/>\nseparate book of sonnets and the others in a separate book of (mainly) lyrical<br \/>\npoems \u2014 so it cannot be now. That at least is my present idea. It is not that I<br \/>\nam against publication for all time, but my idea was to wait for the proper<br \/>\ntime rather than do anything premature.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">One thing, however, could be done. X<br \/>\ncould send his friend <i>Love and Death <\/i>and perhaps the <i>Six Poems <\/i>and sound the publishers as to whether the publication, in their eye, would be<br \/>\nworthwhile from their point of view. That could at least give a clue.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt;line-height:107%'><span>\u00a0<\/span>24-10-1934<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><b>AN INTERPRETATION OF &quot;THOUGHT THE PARACLETE&quot;\u00b9<\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><i>Q: Dr. X has given an<br \/>\ninterpretation of your poem &quot;Thought the Paraclete&quot;&#8217;, which some<br \/>\nother critic has fallen foul of. What is your own analysis of the<br \/>\nthought-structure in this poem.<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><b>A: <\/b>There is no thought-structure in the<br \/>\npoem; there is only a succession of vision and experience, it is a mystic poem,<br \/>\nits unity is spiritual and concrete, not a mental and logical building. When<br \/>\nyou see a flower, do you ask the gardener to reduce the flower to its chemical<br \/>\ncomponents? There would then be no flower left and no beauty. The poem is not<br \/>\nbuilt upon intellectual definitions or philosophical theorisings; it is<br \/>\nsomething seen. When you ascend a mountain, you see the scenery and feel the<br \/>\ndelight<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<span lang=\"EN-US\">\u00b9<font size=\"2\"><i>Collected Poems <\/i>(Centenary <\/font><\/span><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">Edition, 1972), p. 582.<\/font><\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font size=\"2\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 274<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\">of the ascent; you<br \/>\ndon&#8217;t sit down to make a map with names for every rock and peak or spend time<br \/>\nstudying its geological structure \u2014 that is work for the geologist, not for<br \/>\nthe traveller. X&#8217;s geological account (to make one is part of his <i>m<font face=\"Times New Roman\">\u00e9<\/font>tier<br \/>\n<\/i>as a critic and a student and writer on literature) is probably as good as any<br \/>\nother is likely to be; but each is free to make his own according to his own<br \/>\nidea. Reasoning and argumentation are not likely to make one account truer and<br \/>\ninvalidate the rest. A mystic poem may explain itself or a general idea may<br \/>\nemerge from it, but it is the vision that is important or what one can get from<br \/>\nit by intuitive feeling, not the explanation or idea; <i>Thought the Paraclete<br \/>\n<\/i>is a vision or revelation of an ascent through spiritual planes, but gives no<br \/>\nnames and no photographic descriptions of the planes crossed. I leave it there.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><b>BHAVA BEHIND &quot;THE BIRD OF FIRE&quot;\u00b9<\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"FR1\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"FR1\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\";font-weight:700'>Q: <\/span><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Your &quot;The Bird of Fire&quot; is full<br \/>\nof colour and images, but if one can follow the bh&#257;va behind or through them, I<br \/>\nbelieve the appreciation becomes complete.<\/span><\/p>\n<p class=\"FR1\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"FR1\" style='margin:0;text-align:justify;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'><span style=\"font-style: normal\"><b>A: <\/b>What do you mean by following the<br \/>\n<\/span>bh&#257;va <span style=\"font-style: normal\">behind? Putting a label on<br \/>\nthe bird and keeping it <\/span>dried <span style=\"font-style: normal\">up in your<br \/>\nintellectual museum, for Professors to describe \u2014 to their pupils \u2014 &quot;this is the<br \/>\nspecies and that&#8217;s how it is constituted, these are the bones, feathers etc.,<br \/>\netc., and now you know all about the bird. Or would you like me to dissect it<br \/>\nfarther?&quot;<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><b>TAGORE&#8217;S OBJECTIONS TO &quot;THE LIFE HEAVENS&quot;<\/b>\u00b2<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">In<\/span><span lang=\"EN-US\"> regard to Tagore, I understand from X that his<br \/>\nobjections to <i>The Life Heavens <\/i>were personal rather than in principle \u2014<br \/>\nthat is, <i>he himself <\/i>had no such experience and could not take them as<br \/>\ntrue (for himself), so they excited in him no emotion, while my poem <i>Shiva<\/i>\u00b3<br \/>\nwas just the contrary. I don&#8217;t say anything to that,<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">\u00b9<i>Ibid<\/i>., p. 571.&nbsp;&nbsp; \u00b2<span><i>I<\/i><span><i>bid<\/i>.,<\/span><\/span><br \/>\np. 574.&nbsp; \u00b3<i>Ibid<\/i>., p. 140.<\/font>&nbsp;<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 275<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\"><br \/>\nas I could not say anything if somebody<br \/>\ncondemned a poem of mine root-and-branch because he did not like it or on good<br \/>\ngrounds such as Cousins&#8217; objection to the inferiority of the greater part of my<br \/>\npoem <i>In the Moonlight<\/i>\u00b9 to the opening stanzas. I learnt a great deal<br \/>\nfrom that objection: it pointed me the way I had to go towards &quot;The Future<br \/>\nPoetry&quot;. Not that I did not know before, but that it gave precision and<br \/>\npoint to my previous perception. But still I don&#8217;t quite understand Tagore&#8217;s<br \/>\nobjection. I myself do not take many things as true in poetry (e.g. Dante&#8217;s<br \/>\nHell etc.) of which I yet feel the emotion. It is surely part of the power of poetry<br \/>\nto open new worlds to us as well as to give a supreme voice to our own ideas,<br \/>\nexperiences and feelings. <i>The Life Heavens <\/i>may not do that for its<br \/>\nreaders, but, if so, it is a fault of execution, not of principle.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>\n<b><span lang=\"EN-US\">COUSIN&#8217;S CRITICISM OF &quot;THE RISHI&quot;\u00b2<\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:center;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><i><b>Q:<br \/>\n<\/b>I hear that<br \/>\nJames Cousins said about your poem &quot;The Rishi&quot; that it was only<br \/>\nspiritual philosophy, not poetry.<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><b>A: <\/b>I never heard<br \/>\nthat. If I had I would have noted that Cousins had no capacity for appreciating<br \/>\nintellectual poetry. But that I knew already, just as he had no liking for epic<br \/>\npoetry either, only for poetic &quot;jewellery&quot;. His criticism was of <i>In<br \/>\nthe Moonlight <\/i>which he condemned as brain-stuff only except the early<br \/>\nstanzas for which he had high praise. That criticism was of great use to me,<br \/>\nthough I did not agree with it. But the positive part of it helped me to<br \/>\ndevelop towards a supra-intellectual style. As <i>Love and Death <\/i>was poetry<br \/>\nof the vital, so <i>Ahana<\/i>\u00b3 is mostly work of the poetic<br \/>\nintelligence. Cousins&#8217; criticism helped me to go a stage farther.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>11-11-1936<\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'><b>Q: <\/b>X says Cousins<br \/>\nignored your poem &quot;The Rishi&quot; while<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">\u00b9<i>Ibid<\/i>.,<br \/>\np. 55.&nbsp; \u00b2<i>Ibid<\/i>., p. 297.<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">\u00b3The reference is to the early<br \/>\nversion, not the one revised and considerably re-written later.<\/font><\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 276<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><i>speaking of the others. Isn&#8217;t that far worse?<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> Neither worse nor better. What does Cousins&#8217; bad opinion about<br \/>\n<i>The<br \/>\nRishi <\/i>matter to me ? I know the limitations of my poetry and also its<br \/>\nqualities. I know also the qualities of Cousins as a critic and also his<br \/>\nlimitations. If <\/span><span lang=\"EN-US\">Milton<\/span><span lang=\"EN-US\"> had written during the life of Cousins instead of having an<br \/>\nestablished reputation for centuries. Cousins would have said of <\/span><i><span lang=\"EN-US\">Paradise<\/span><\/i><span lang=\"EN-US\"><i> Lost <\/i>and still more of <\/span><br \/>\n<i><span lang=\"EN-US\">Paradise<\/span><\/i><span lang=\"EN-US\"><i> Regained<\/i>, &quot;This is not poetry,<br \/>\nthis is theology&quot;. Note that I don&#8217;t mean to say that <i>The Rishi <\/i>is<br \/>\nanywhere near <\/span><i><span lang=\"EN-US\">Paradise<\/span><\/i><span lang=\"EN-US\"><i> Lost<\/i>, but it is poetry as well as<br \/>\nspiritual philosophy.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>13-11-1936<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:center'>\n<span lang=\"EN-US\"><b>SPIRITUAL VALUE OF POETRY<\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"FR3\" style='margin:0;line-height:150%' align=\"justify\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">It won&#8217;t do to put<br \/>\nexcessive and sweeping constructions on what I write, otherwise it is easy to misunderstand<br \/>\nits real significance. I said there was no reason why poetry of a spiritual<br \/>\ncharacter (not any poetry like Verlaine&#8217;s or Swinburne&#8217;s or Baudelaire&#8217;s)<br \/>\nshould bring no realisation at all. This did not mean that poetry is a major<br \/>\nmeans of realisation of the Divine. I did not say that it would lead us to the<br \/>\nDivine or that anyone had achieved the Divine through poetry or that poetry by<br \/>\nitself can lead us straight into the sanctuary. Obviously, if such<br \/>\nexaggerations are put into my words, they become absurd and untenable.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">My<br \/>\nstatement is perfectly clear and there is nothing in it against reason or<br \/>\ncommon sense. The Word has power \u2014 even the ordinary written word has a power.<br \/>\nIf it is an inspired word it has still more power. What kind of power or power<br \/>\nfor what depends on the nature of the inspiration and the theme and the part of<br \/>\nthe being it touches. If it is the Word itself, \u2014 as in certain utterances of<br \/>\nthe great Scriptures, Veda, Upanishads, Gita, it may well have a power to<br \/>\nawaken a spiritual and uplifting impulse, even certain kinds of realisation.<br \/>\nTo say that it cannot contradicts spiritual experience.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<span lang=\"EN-US\">The<br \/>\nVedic poets regarded their poetry as Mantras, they were the vehicles of their<br \/>\nown realisations and could become<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 277<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">vehicles of realisation for others.<br \/>\nNaturally, these mostly would be illuminations, not the settled and permanent<br \/>\nrealisation that is the goal of Yoga \u2014 but they could be steps on the way or at<br \/>\nleast lights on the way. I have had in former times many illu\u00adminations, even<br \/>\ninitial realisations while meditating on verses of the Upanishads or the Gita.<br \/>\nAnything that carries the Word, the Light in it, spoken or written, can light<br \/>\nthis fire within, open a sky, as it were, bring the effective vision of which<br \/>\nthe Word is the body. You yourself know that some of your poems deeply moved<br \/>\npeople who had the tendency towards spiritual things. Many have got openings<br \/>\ninto realisation while reading passages of the <i>Arya <\/i>\u2014 which are not<br \/>\npoetry, have not the power of spiritual poetry \u2014 but it shows all the more<br \/>\nthat the word is not without power even for the things of the spirit. In all<br \/>\nages spiritual seekers have expressed their aspirations or their experiences in<br \/>\npoetry or inspired language and it has helped them and others. Therefore there<br \/>\nis nothing absurd in my assigning to such poetry a spiritual or psychic value<br \/>\nand effectiveness of a psychic or spiritual character.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">It is obvious<br \/>\nthat poetry cannot be a substitute for Sadhana; it can be an<br \/>\naccompaniment only. If there is a feeling (of devo\u00adtion, surrender etc.), it<br \/>\ncan express and confirm it; if there is an experience, it can express and<br \/>\nstrengthen the force of experience. As reading of books like the Upanishads or<br \/>\nGita or singing of devotional songs can help, especially at one stage or<br \/>\nanother, so this can help also. Also it opens a passage between the external<br \/>\nconsciousness and the inner mind or vital. But if one stops at that, then<br \/>\nnothing much is gained. Sadhana must be the main thing and Sadhana means the<br \/>\npurification of the nature, the consecration of the being, the opening of the<br \/>\npsychic and the inner mind and vital, the contact and presence of the Divine,<br \/>\nthe realisation of the Divine in all things, surrender, devotion, the widening<br \/>\nof the consciousness into the cosmic Consciousness, the Self one in all, the<br \/>\npsychic and the spiritual transformation of the nature. If these things are<br \/>\nneglected and only poetry and mental<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 278<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">development and social contact occupy all<br \/>\nthe time, then that is not Sadhana. Also the poetry must be written in the true<br \/>\nspirit, not for fame or self-satisfaction, but as a means of contact with the<br \/>\nDivine through inspiration or of the expression of one&#8217;s own inner being as it<br \/>\nwas written formerly by those who left behind them so much devotional and<br \/>\nspiritual poetry in India; it does not help if it is written only in the spirit<br \/>\nof the western artist or <i>litt\u00e9rateur<\/i>. Even works or meditation cannot<br \/>\nsucceed unless they are done in the right spirit of consecration and spiritual<br \/>\naspiration gathering up the whole being and dominating all else. It is lack of<br \/>\nthis gathering up of the whole life and nature and turning it towards the one<br \/>\naim, which is the defect in so many here that lowers the atmosphere and stands<br \/>\nin the way of what is being done by myself and the Mother.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>19-5-1938<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:center'><span lang=\"EN-US\"><b>POETRY AND YOGA<\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">Literature and art are or can be a first<br \/>\nintroduction to the inner being \u2014 the inner mind, vital; for it is from there<br \/>\nthat they come. And if one writes poems of Bhakti, poems of divine seeking,<br \/>\netc., or creates music of that kind, it means that there is a Bhakta or seeker<br \/>\ninside who is supporting himself by that self-expression. There is also the<br \/>\npoint of view behind Lele&#8217;s answer to me when I told him that I wanted to do<br \/>\nYoga but for work, for action, not for Sannyasa and Nirvana, \u2014 but after years<br \/>\nof spiritual effort I had failed to find the way and it was for that I had<br \/>\nasked to meet him. His first answer was, &quot;It would be easy for you as you<br \/>\nare a poet.&quot; But it was not from any point of view like that that X put<br \/>\nhis question and it was not from that point of view that I gave my answer. It<br \/>\nwas about some especial character-making virtue that he seemed to attribute to<br \/>\nliterature.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>18-11-1936<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">I have not seen<br \/>\nwhat X says, but if it is that you have narrowed or deteriorated because you no<br \/>\nlonger sing erotic songs. I do not<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 279<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">see how that can be. One is not narrowed if<br \/>\none loses taste for Jazz and can hear with rich pleasure only the great masters<br \/>\nor music like theirs; it is not deterioration when one rises from a lower to a<br \/>\nhigher plane of thinking, feeling or artistic self-expression. I used to write<br \/>\npoems on vital love, I could not do it now (for if I wrote of love, it would be<br \/>\nthe psychic and spiritual feeling) not because I have narrowed or deteriorated<br \/>\nbut I have centred myself in a higher consciousness and anything merely vital<br \/>\nwould not express me. It must be the same with anyone who changes his level of<br \/>\nconsciousness. Can one say of the man who has grown out of childishness and no<br \/>\nlonger plays with nursery toys that he has narrowed and deteriorated by the<br \/>\nchange?<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>27-8-1933 <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">What you write is<br \/>\nperfectly true, that all human greatness and fame and achievement are nothing<br \/>\nbefore the greatness of the Infinite and the Eternal. There are two possible<br \/>\ndeductions from that: first that all human action has to be renounced and one<br \/>\nshould go into a cave; the other is that one should grow out of ego so that the<br \/>\nactivities of the nature may become one day consciously an action of the<br \/>\nInfinite and Eternal. I myself never gave up poetry or other creative human<br \/>\nactivities out of <i>tapasy&#257;<\/i>; they fell into a<br \/>\nsubordinate position because the inner life became stronger and stronger<br \/>\nslowly: nor did I really drop them, only I had so heavy a work laid upon me<br \/>\nthat I could not find time to go on. But it took me years and years to get the<br \/>\nego out of them or the vital absorption, but I never heard anybody say nor did<br \/>\nit ever occur to me that that was a proof that I was not born for Yoga.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">The difficulty<br \/>\nyou feel or any Sadhak feels about Sadhana is not really a question of<br \/>\nmeditation <i>versus <\/i>Bhakti <i>versus <\/i>works, it is a difficulty of the<br \/>\nattitude to be taken, the approach or whatever you call it. Yours seems to be characterised on one side by a tremendous effort in the mind, on the other a<br \/>\ngloomy certitude in the vital which seems to watch and mutter under its breath<br \/>\nif<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 280<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">not aloud, &quot;Yes,<br \/>\nyes, go ahead, my fine fellow, but&quot;&#8230;and at the end of the meditation<br \/>\n&quot;What did I tell you?&quot;&#8230; A vital so ready to despair that even after<br \/>\na &quot;glorious&quot; flood of poetry, it uses the occasion to preach the<br \/>\ngospel of despair! I have passed through most of the difficulties of the Sadhak,<br \/>\nbut I cannot recollect to have looked on delight of poetical creation or<br \/>\nconcentration in it as something undivine and a cause for despair. This seems<br \/>\nto me excessive.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>23-12-1934<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:center'>\n<span lang=\"EN-US\"><b>HELP TO NEW POETS<\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">Yes, of course, I have been helping X. When<br \/>\nsomebody wants, really, to develop the literary power, I put some force to help<br \/>\nhim or her. If there is faculty and application, however latent the faculty, it<br \/>\nalways grows under the pressure and can even be turned in this or that direction.<br \/>\nNaturally, some are more favourable Adharas than others and grow more<br \/>\ndecisively and quickly. Others drop off not having the necessary power of<br \/>\napplication. But, on the whole, it is easy enough to make this faculty grow for<br \/>\nthere is co-operation on the part of the recipient and only the Tamas of the <i>apravr<\/i><\/span><i><span lang=\"VI\">&#803;<\/span><\/i><span lang=\"EN-US\"><i>tti<br \/>\n<\/i>and <i>aprak&#257;&#347;a <\/i>in the human mind are to be overcome<br \/>\nwhich are not as serious obstacles in the things of the human mind as a vital<br \/>\nresistance or non-co-operation of the will or idea which confronts one when<br \/>\nthere is a pressure for change or progress in other directions.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>11-6-1935<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><i><b>Q: <\/b>We feel that your Force gives us the necessary inspiration for<br \/>\npoetry, but I often wonder if you send it in a continuous current.<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\"><i>If it were so, we would not write 15 to 20 lines at a stretch and<br \/>\nthen go on for days together producing only 3 or 4 lines.<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> Of course not.<br \/>\nWhy should I? It is not necessary. I put my<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 281<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">Force from time to time and let it work out<br \/>\nwhat has to be worked out. It is true that with some I have to put it often to<br \/>\nprevent too long stretches of unproductivity, but even there I don&#8217;t put a<br \/>\ncontinuous current. I have not time for such things.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">That<br \/>\ndepends on the mental instrument. Some people write freely \u2014 others do so only<br \/>\nwhen in a special condition.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>12-6-1935<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><i>Q: I tried to<br \/>\nwrite a poem, but failed in spite of prayer and call. Then I wrote to you to<br \/>\nsend me some Force. Before the letter had reached you, lo, the miracle was<br \/>\ndone! Can you explain the process? Simply the writing has helped to establish<br \/>\nthe contact with the Force?<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> The call for<br \/>\nthe Force is very often sufficient, not absolutely necessary that it should<br \/>\nreach my physical mind first. Many get as soon as they write \u2014 or (if they are<br \/>\noutside), when the letter reaches the atmosphere.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">Yes,<br \/>\nit is the success in establishing the contact that is important. It is a sort<br \/>\nof hitching on or getting hold of the invisible button or whatever you like to<br \/>\ncall it.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>21-6-1936<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><i>Q: When you send the Force, is there a time limit for its functioning<br \/>\nor does it work itself out in the long run or get washed off after a while,<br \/>\nfinding the Adhar unreceptive?<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\"><b>A:<br \/>\n<\/b>There is no time limit. I have known<br \/>\ncases in which I have put a Force for getting a thing done and it seemed to<br \/>\nfail damnably at the moment; but after two years everything carried itself out<br \/>\nin exact detail and order just as I had arranged it, although I was thinking no<br \/>\nmore at all of the matter. You ought to know but I suppose you don&#8217;t that<br \/>\n&quot;Psychic&quot; Research in <\/span><span lang=\"EN-US\">Europe<\/span><span lang=\"EN-US\"> has proved that all so-called &quot;psychic&quot; communications<br \/>\ncan sink into the consciousness without being noticed and turn up long<br \/>\nafterwards.<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 282<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">It is like that with the communication of Force also.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>21-6-1936<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><i><b>Q: <\/b>If a man has outer knowledge<br \/>\nand capacity, will he not receive your right Force?<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> It does<br \/>\nnot follow. Another man may have the knowledge and receive nothing. If he<br \/>\nreceives, his knowledge and capacity help the Force to work out the details.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>10-4-1937<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">Your idea is that<br \/>\neither I must inspire him specifically in every detail, making a mere automaton<br \/>\nof him, or if I don&#8217;t do that I can do nothing with him? What is this stupid<br \/>\nmechanical notion of things?<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>28-4.1937<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><i><b>Q: <\/b>Don&#8217;t you develop our intuition by outer guidance in the form of<br \/>\ncorrections and changes in our English poems?<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> I do so in your English poetry because I<br \/>\nam an expert in English poetry. In Bengali poetry I don&#8217;t do it. I only select<br \/>\namong alternatives offered by yourself. Mark that for X I now-a-days avoid<br \/>\ncorrecting or changing as far as possible \u2014 that is in order to encourage the<br \/>\ninspiration to act in himself. Sometimes I see what he should have written but<br \/>\ndo not tell it to him, leaving him to get it or not from my silence.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>10-4-1937<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">X&#8217;s poems are only attempts \u2014 good<br \/>\nattempts for his age \u2014 so I encourage him by telling him that they are good<br \/>\nattempts. It is his English poems I correct, as he has talent, but his mastery<br \/>\nof the language is still naturally very imperfect. The other three<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 283<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">are masters of language and Y is a poet of<br \/>\na very high order. I give my general opinion only when they want it. I never<br \/>\nmake suggestions. It is in English poetry that I give my opinions or correct or<br \/>\nmake suggestions.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>22-11-1933 <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">I do not know<br \/>\nthat I can suggest any detailed criticisms of Bengali poetry, as I have to rely<br \/>\nmore on what I feel than on any expert knowledge of language and metre.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">I don&#8217;t want to say<br \/>\nanything [about X&#8217;s book], because when I cannot positively encourage a young<br \/>\nand new writer, I prefer to remain mum&#8230;. Each writer must be left to develop<br \/>\nin his own way.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>31-5-1943 &nbsp;<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">As<br \/>\nto X, you can, if you like, send the complimentary portion of my remarks<br \/>\nwith perhaps a hint that I found his writing rather unequal, so that it may not<br \/>\nbe all sugar. But the phrases about album-verse and chaotic technique are too<br \/>\nvivid \u2014 being meant only for private consumption \u2014 to be transmitted to the<br \/>\nwriter of the poem criticised; I would for that have expressed the same view in<br \/>\nless drastic language. As I have already said once, I do not want to write<br \/>\nanything disparaging or discouraging for those whom I cannot help to do better.<br \/>\nI received much poetry from Indian writers for review in the <i>Arya<\/i>, but I<br \/>\nalways refrained because I would have had to be very severe. I wrote only about<br \/>\nY because there I could seriously, and I think justly, write unqualified<br \/>\npraise.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>25-5-1931<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:center'>\n<span lang=\"EN-US\"><b>JUDGMENT OF POETRY <\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">You seem to demand a very<br \/>\nrigid and academic fixity of meaning<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 284<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">from my hastily penned comments on the<br \/>\npoetry sent to me. I have no unvarying aesthetic standard or fixed qualitative<br \/>\ncrite\u00adrion, \u2014 not only so, but I hold any such thing to be impossible with<br \/>\nregard to so subtle and unintellectual an essence as poetry. It is only<br \/>\nphysical things that can be subjected to fixed measures and unvarying criteria.<br \/>\nAppreciation of poetry is a question of feeling, of intuitive perception, of a<br \/>\ncertain aesthetic sense, it is not the result of an intellectual judgment.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">My<br \/>\njudgment does differ with different writers and also with different kinds of<br \/>\nwritings. If I put &quot;very good&quot; on a poem of S&#8217;s, it does <i>not <\/i>mean<br \/>\nthat it is on a par with H&#8217;s or A&#8217;s or yours. It means that it is very good S,<br \/>\nbut not that it is very good H or very good A. &quot;If very good were <i>won<\/i><br \/>\nby them all,&quot; you write! But, good heavens, you write that as if I were a<br \/>\nmaster giving marks in a class. I may write &quot;good&quot; or &quot;very<br \/>\ngood&quot; on the work of a novice if I see that it has succeeded in being<br \/>\npoetry and not mere verse however correct or well rhymed \u2014 but if H or A or you<br \/>\nwere to produce work like that, I would not say &quot;very good&quot; at all.<br \/>\nThere are poems of yours which I have slashed and pro\u00adnounced unsatisfactory,<br \/>\nbut if certain others were to send me that, I would say, &quot;Well, you have<br \/>\nbeen remarkably successful this time.&quot; I am not giving comparative marks<br \/>\naccording to a fixed rule. I am using words flexibly according to the occasion<br \/>\nand the individual. It would be the same with different kinds of writings. If I<br \/>\nwrite &quot;very good&quot; or &quot;excellent&quot; on some verses of D about<br \/>\nhis chair, I am not giving it a certificate of equality with some poems of<br \/>\nyours similarly appreciated \u2014 I am only saying that as humorous easy verse in<br \/>\nthe lightest vein it is very success\u00adful, an outstanding piece of work. Applied<br \/>\nto your poem it would mean something different altogether.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">Coming<br \/>\nfrom your huge P.S. to the tiny body of your letter, what do you mean by<br \/>\n&quot;a perfect success&quot; ? I meant that pitched in a certain key and style<br \/>\nyour poem had worked itself out very well in that key and style in a very<br \/>\nsatisfying way from the point of view of thought, expression and rhythm. From<br \/>\nthat stand\u00adpoint it is a perfect success. If you ask whether it is at your high\u00adest<br \/>\npossible pitch of inspiration, I would say no, but it is nowhere weak or<br \/>\ninadequate and it says something poetically well<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 285<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">worth saying and<br \/>\nsays it well. One cannot always be writing at the highest pitch of one&#8217;s<br \/>\npossibility, but that is no reason why work of very good quality in itself<br \/>\nshould be rejected.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>14-11-1934<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">You all attach<br \/>\ntoo much importance to the exact letter of my remarks of the kind as if it were<br \/>\na giving of marks. I have been obliged to renounce the use of the word<br \/>\n&quot;good&quot; or even &quot;very good&quot; because it depressed N \u2014 though<br \/>\nI would be very much satisfied myself if I could always write poetry certified<br \/>\nto be very good. I write &quot;very fine&quot; against work which is not<br \/>\nimprovable, so why ask me for suggestions for improving the unimprovable ? As<br \/>\nfor rising superior to yourself that is another matter \u2014 one always hopes to do<br \/>\nbetter than one has yet done, but that means not an avoidance of defects \u2014 I<br \/>\nalways point out ruthlessly anything defective in your work \u2014 but to rise<br \/>\nhigher, wider, deeper etc. etc. in the consciousness. Incidentally, even if my<br \/>\nremarks are taken to be of mark-giving value, what shall I do in future if I<br \/>\nhave exhausted all adverbs ? How shall I mark your self-exceeding if I have<br \/>\nalready certified your work as exceeding ? I shall have to fall back on roars<br \/>\n&quot;Oh, damned fine, damned damned damned fine!&quot;<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>15-5-1937<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:center'><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<b>DIFFICULTY OF APPRECIATION OF IMAGED&nbsp; <\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:center'>\n<span lang=\"EN-US\"><b>SPIRITUAL POETRY<\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><i><b>Q:<\/b> How is it that people find my poetry difficult? I almost suspect<br \/>\nthat only N and A get the whole hang of it properly. Of course many appreciate<br \/>\nwhen I have explained it to them \u2014 but otherwise they admire the beauty of<br \/>\nindividual phrases without grasping the many-sided whole the phrases form. This<br \/>\nmorning P, V and N read my &quot;Agni&quot;. None<br \/>\nof them caught the precise<\/i><\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 286<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><i>relevances, the significant connections<br \/>\nof the words and phrases of the opening lines:<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt'>\n<span lang=\"EN-US\"><i>Not from the day but from the night he&#8217;s<br \/>\nborn, Night with her pang of dream \u2014 star on pale star Winging strange rumour<br \/>\nthrough a secret dawn. For all the black uncanopied spaces mirror The brooding<br \/>\ndistance of our plumbless mind.<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<span lang=\"EN-US\"><i>In the rest of the poem too they failed to get, now<br \/>\nand again, the true point of felicity which constitutes poetic expression. My<br \/>\nwork is not surrealist: I put meaning into everything, not intellectualism but<br \/>\na coherent vision worked out suggestively in various detail. Why then the<br \/>\ndifficulty ? Everybody feels at home in H&#8217;s poetry, though I dare say that if I<br \/>\ncatechised them I might find the deepest felicities missed. All the same,<br \/>\nthere was something in his work which made his sense more accessible. Even D<br \/>\nsays that my work passes a little over his head \u2014 A&#8217;s, of course, he finds<br \/>\nstill more difficult. Perhaps I tend to pack too much stuff into my words and<br \/>\nto render my links a little less explicit than H did \u2014 or D himself does in<br \/>\nBengali. But would people have the same trouble with vernacular poetry, however<br \/>\nlike my own it might be?<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><b>A:<br \/>\n<\/b>It is precisely because what you put in is not intellectualism or a product of<br \/>\nmental imagination that your poetry is difficult to those who are accustomed to<br \/>\na predominantly mental strain in poetry. One can grasp fully if one has some<br \/>\nclue to what you put in, either the clue of personal experience or the clue of<br \/>\na sympathetic insight. One who has had the concrete experience of the<br \/>\nconsciousness as a night with the stars coming out and the sense of the secret<br \/>\ndawn can at once feel the force of those two lines, as one who has had<br \/>\nexperience of the mind as a wide space or infinity or a thing of distances and<br \/>\nexpanses can fathom those that follow. Or even if he has had not these<br \/>\nexperiences but others of the same order, he can feel what you mean and enter<br \/>\ninto it by a kind of identification. Failing this experience, a sym-<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 287<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">pathetic insight<br \/>\ncan bring the significance home; certainly, N and A who write poems of the<br \/>\ninner vision and feeling must have that, moreover their minds are sufficiently<br \/>\nsubtle and plastic to enter into all kinds of poetic vision and expression. P<br \/>\nand V have no such training; it is natural that they should find it difficult.<br \/>\nN ought to understand, but he would have to ponder and take some trouble before<br \/>\nhe got it; night with her labour of dream, the stars, the bird-winging, the<br \/>\nbird-voices, the secret dawn are indeed familiar symbols in the poetry he is<br \/>\nhimself writing or with which he is familiar; but his mind seeks usually at<br \/>\nfirst for precise allegories to fit the symbols and is less quick to see and<br \/>\nfeel by identification what is behind them \u2014 it is still intellectual and not<br \/>\nconcrete in its approach to these things, although his imagination has learned<br \/>\nto make itself their transcribing medium. That is the difficulty, the crux of<br \/>\nimaged spiritual poetry; it needs not only the fit writer but the fit audience<br \/>\n\u2014 and that has yet to be made.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">D wrote to me in recent times expressing great admiration for A&#8217;s<br \/>\npoems and wanting to get something of the same quality into his own poetic<br \/>\nstyle. But in any case D has not the mystic mind and vision \u2014 H also. In quite<br \/>\ndifferent ways they receive and express their vision or experience through the<br \/>\npoetic mind and imagination \u2014 even so, because it expressed something unusual,<br \/>\nD&#8217;s poetry has had a difficulty in getting recognised except by people who were<br \/>\nable to give the right response. H&#8217;s poetry deals very skilfully with spiritual<br \/>\nideas or feelings through the language of the emotion and the poetic<br \/>\nimagination and intelligence \u2014 no difficulty there. As regards your poetry, it<br \/>\nis indeed more compressed and carefully packed with substance and that creates<br \/>\na difficulty except for those who are alive to the language or have become<br \/>\nalive to subtle shades, implications, depths in the words. Even those who<br \/>\nunderstand a foreign language well in the ordinary way find it sometimes difficult<br \/>\nto catch these in its poetry. Indications and suggestions easy to catch in<br \/>\none&#8217;s own tongue are often missed there. So probably your last remark is<br \/>\nfounded.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>14-5-1937<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 288<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><i><b>Q:<\/b> I hope people won&#8217;t misunderstand<br \/>\nwhat you have remarked about the mystic mind. One&#8217;s not having the mystic mind<br \/>\nand vision does not reflect upon one&#8217;s poetic excellence, even as a singer of<br \/>\nthe Spirit. As regards H, you had said long ago that he wrote from several<br \/>\nplanes. And surely his &quot;Dark Well&quot; poems come from a source beyond<br \/>\nthe poetic intelligence ?<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> I used the word<br \/>\n&quot;mystic&quot; in the sense of a certain kind of inner seeing and feeling<br \/>\nof things, a way which to the intellect would seem occult and visionary \u2014 for<br \/>\nthis is something different from imagination and its work with which the<br \/>\nintellect is familiar. It was in this sense that I said D had not the mystic<br \/>\nmind and vision. One can go far in the spiritual way, have plenty of spiritual<br \/>\nvisions and dreams even without having this mystic mind and way of seeing<br \/>\nthings. So too one may write poetry from different planes or sources of<br \/>\ninspiration and expressing spiritual feelings, knowledge, experience and yet<br \/>\nuse the poetic intelligence as the thought medium which gives them shape in<br \/>\nspeech; such poems are not of the mystic type. One may be mystic in this sense<br \/>\nwithout being spiritual \u2014 one may also be spiritual without being mystic; or<br \/>\none may be both spiritual and mystic in one. Poems ditto.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">I had not in view the <i>Dark Well <\/i>poems when I wrote about H. I<br \/>\nwas thinking of his ordinary way of writing. If I remember right, the <i>Dark<br \/>\nWell <\/i>poems came from the inner mind centre, some from the Higher Mind \u2014<br \/>\nother planes may have sent their message to his mind to put in poetic speech, but<br \/>\nthe main worker was the poetic intelligence which took what was given and<br \/>\nturned it into something very vivid, coloured and beautiful, \u2014 but surely not mystic in the sense given above.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt'>15-5-1937<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:center'><span lang=\"EN-US\"><b>YEATS&#8217; ADVICE TO INDIAN POETS<\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;\n<\/p>\n<p class=\"FR2\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;line-height:125%;font-family:\"Times New Roman\"'><b>Q:<\/b> What do you think of<br \/>\nYeats&#8217; letter to Purohit Swami, in which he advises Indian poets to write in<br \/>\ntheir<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 289<\/font><\/span><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:left;line-height:150%'><b><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">READING AND POETIC<br \/>\nCREATION AND YOGA<\/font><\/span><\/b><\/p>\n<p style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\">\n<div class=\"Section1\">\n<div class=\"Section1\">\n<div class=\"Section15\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<i><span lang=\"EN-US\">mother tongues \u2014<br \/>\n\t\tMarathi, Hindi, Urdu, Bengali,<br \/>\n\t\tTamil \u2014 and not try English ?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> All<br \/>\n\t\tvery well for those who can write in some language of India and don&#8217;t<br \/>\n\t\tknow English intimately. But what of those who think and write naturally<br \/>\n\t\tin English? Why didn&#8217;t Yeats write in Gaelic?<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;text-align:right;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:10.0pt\">17-9-1936<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;text-align:center;line-height:150%\">\n\t\t<font size=\"3\"><br \/>\n\t\t<b><span lang=\"EN-US\">OVERHEAD INSPIRATION \u2014 A<br \/>\n\t\tFEW EXAMPLES<\/span><\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<b><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:108%\"><br \/>\n\t\tQ:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:108%\"><br \/>\n\t\t<\/span><font size=\"3\"><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:108%\"><br \/>\n\t\tTo help me distinguish the planes of inspiration, would you just<br \/>\n\t\tindicate where the following lines from various poems of mine have their<br \/>\n\t\tsources?<\/span><\/font><\/i><\/p>\n<p class=\"FR3\" style=\"margin:0;line-height:150%\" align=\"justify\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\t\t<font size=\"3\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; What visionary urge<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:125%\"><font size=\"3\">Has stolen<br \/>\n\t\tfrom horizons watched alone <\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t\t<i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:125%\"><font size=\"3\">Into thy being with ethereal guile ?<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:108%\"><font size=\"3\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp; A huge sky-passion sprouting from the earth<br \/>\n\t\t<\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:108%\"><font size=\"3\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; In<br \/>\n\t\tbranched vastnesses of leafy rapture.<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp; The mute unshadowed spaces of her mind.<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp; A sea<br \/>\n\t\tunheard where spume nor spray is blown.<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:108%\"><font size=\"3\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Irradiant<br \/>\n\t\twing-waft through eternal space, <\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"en-us\"><i><font size=\"3\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br \/>\n\t\t<\/font><br \/>\n\t\t<\/i><\/span><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:108%\"><font size=\"3\">&nbsp; Pride of lone rapture and invincible<br \/>\n\t\tsun-gaze.<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:108%\"><font size=\"3\">6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Born nomad of the infinite heart!<br \/>\n\t\t<\/font><br \/>\n\t\t<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"en-us\"><i><font size=\"3\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br \/>\n\t\t<\/font><br \/>\n\t\t<\/i><\/span><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:108%\"><font size=\"3\">&nbsp;Time-tamer! star-struck debauchee of light!<br \/>\n\t\t<\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"en-us\"><i><font size=\"3\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br \/>\n\t\t<\/font><br \/>\n\t\t<\/i><\/span><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:108%\"><font size=\"3\">Warrior who hurls his spirit<br \/>\n\t\tlike a dart<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:108%\"><font size=\"3\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Across the<br \/>\n\t\tterrible night <\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:108%\"><font size=\"3\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of death to conquer immortality!<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">7.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;And<br \/>\n\t\tto the earth-self suddenly<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Came, through remote<br \/>\n\t\tentranced marvelling<\/font><\/span><\/i><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font size=\"2\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n\tPage \u2013 290<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section16\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of adoration ever-widening,<br \/>\n\t\t<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; A spacious<br \/>\n\t\tsense of immortality.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">8.&nbsp;<\/font>&nbsp;&nbsp;<font size=\"3\">&nbsp; Here life&#8217;s<br \/>\n\t\tlost heart of splendour beats immense.<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman\">9.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<font size=\"3\">&nbsp;&nbsp; The<br \/>\n\t\thaunting rapture of the vast dream-wind That blows, star-fragrant, from<br \/>\n\t\teternity.<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman\"><font size=\"3\">10.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br \/>\n\t\tAn ocean-hearted ecstasy am I<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman\"><font size=\"3\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Where time flows inward to<br \/>\n\t\teternal shores.<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\"><b><br \/>\n\t\tA: <\/b>1. Second line<br \/>\n\t\tIntuitive with Overmind touch. Third<br \/>\n\t\tline imaginative Poetic Intelligence.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2. Imaginative Poetic Intelligence with something of<br \/>\n\t\tthe Higher Mind.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3. Intuitive with Overmind touch.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 4. Intuitive.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 5. Higher Mind with mental Overmind touch.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 6. Illumined Mind with mental Overmind touch.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 7. Mixture of Higher and Illumined Mind\u2014in the last<br \/>\n\t\tline the mental Overmind touch.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 8. Illumined Mind with mental Overmind touch.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 9. Ditto.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp; 10. Intuitive, Illumined, Overmind touch all mixed<br \/>\n\t\ttogether.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\">I have analysed but very imperfectly\u2014because these<br \/>\n\t\tinfluences are so mixed together that the descriptions are not<br \/>\n\t\texhaustive.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\">Also remember that I speak of a <i>touch,<\/i> of the<br \/>\n\t\t<i>mental<\/i> Overmind touch and that when there is the touch it is not<br \/>\n\t\talways complete \u2014 it may be more apparent from something either in the<br \/>\n\t\tlanguage or substance or rhythm than in all three together.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\">Even so, perhaps some of my descriptions are<br \/>\n\t\toverhasty and denote the impression<br \/>\n\t\tof the moment. Also the poetical value of the poetry exists independent<br \/>\n\t\tof its source.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;text-align:right;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:10.0pt\">13-2-1934<\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font size=\"2\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n\tPage \u2013 291<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section17\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><b><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">Q: I<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"> should like<br \/>\n\t\tto know whether you intend any important distinction when you speak of Overmind touch&quot;<br \/>\n\t\tand &quot;mental<br \/>\n\t\tOvermind touch.&quot;<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> Yes\u2014the Overmind proper has some gnostic light in<br \/>\n\t\tit which is absent in the mental Overmind.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;text-align:right;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:10.0pt\">2-3-1934 <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><b><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\t\tOnce the consciousness is aware of a certain vibration and poetic<br \/>\n\t\tquality, it is possible to reach out towards its source of inspiration.<br \/>\n\t\tAs poetry for us here must be a way of Yoga, I suppose this reaching out<br \/>\n\t\tis a helpful attempt; but it would become easier if there were some<br \/>\n\t\tconstant vibration present in the consciousness which we know to have<br \/>\n\t\tdescended from the higher ranges. Very often the creative spark comes to<br \/>\n\t\tme from the poems I read. I shall be obliged if you mil<br \/>\n\t\tindicate the origin of the few examples below \u2014 only the first of which<br \/>\n\t\tis from my own work.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">1.<br \/>\n\t\tPlumbless inaudible waves of shining<b> <\/b>sleep.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">2. The diamond dimness of the domed<br \/>\n\t\tair.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">3. Withdrawn in a lost attitude of<br \/>\n\t\tprayer.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">4. This patter of Time&#8217;s<br \/>\n\t\tmarring steps across the solitude <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"en-us\"><i>&nbsp;&nbsp; <\/i><\/span><i><span lang=\"EN-US\">&nbsp;Of Truth&#8217;s<br \/>\n\t\tabidingness. Self-blissful and alone.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">5. Million<br \/>\n\t\td&#8217;oiseaux<br \/>\n\t\td&#8217;or, 6 future vigueur!<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">6. Rapt above earth by power of one<br \/>\n\t\tfair face.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">7. I saw them walking in an air of<br \/>\n\t\tglory.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">8.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Solitary thinkings such as<br \/>\n\t\tdodge<\/span><\/i><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font size=\"2\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n\tPage \u2013 292<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section18\">\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br \/>\n\t\t<font size=\"3\">Conception to the very bourne of heaven, <\/font> <\/span><br \/>\n\t\t<\/font><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<font face=\"Times New Roman\" size=\"3\"><span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp; Then leave<br \/>\n\t\tthe naked brain.<\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<font face=\"Times New Roman\" size=\"3\"><span lang=\"EN-US\">9. But felt through all this fleshly<br \/>\n\t\tdress Bright shoots off everlastingness.<\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman\"><font size=\"3\">10.<br \/>\n\t\tI saw Eternity the other night,<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp; Like a great ring of pure and endless light, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"en-us\"><i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br \/>\n\t\t<\/i><\/span><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">All<br \/>\n\t\tcalm, as it was bright.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> 1. Illumined Mind.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-indent:15pt;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\">2. Illumined Mind.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-indent:15pt;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\">3. Intuition.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-indent:15pt;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\">4. Illumined Mind with an intuitive<br \/>\n\t\telement and a strong Overmind touch.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-indent:15pt;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\">5. Illumined Mind.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-indent:15pt;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\">6. Difficult to say. More of Higher Mind perhaps than<br \/>\n\t\tanything else \u2014 but something of illumination and intuition also.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-indent:15pt;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\">7. It is a mixture. Something of the Illumined Mind,<br \/>\n\t\tsomething of the Poetic Intelligence diluting the full sovereignty of<br \/>\n\t\tthe higher expression.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-indent:15pt;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\">8. Higher Mind combined with Illumined.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-indent:15pt;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\">9. Illumined Mind with something from Intuition.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-indent:15pt;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\">10. Illumined Mind with something from Overmind.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;text-align:right;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:10.0pt\">7-3-1934 <\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<font face=\"Times New Roman\" size=\"3\"><b><span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\t\tA long time ago, you wrote to me that the Overmind<br \/>\n\t\thas two levels \u2014 the intuitive and the gnostic. There are surely several<br \/>\n\t\tpassages in your own poetry as well as in the Upanishads and the<br \/>\n\t\tGita that sustain an inspiration from<br \/>\n\t\tthe former; but has no poetry ever come from the Overmind proper which<br \/>\n\t\tis turned towards the full supramental<br \/>\n\t\tGnosis? Do you remember anything either in Sanskrit or in your<br \/>\n\t\town work which derives from there? If not, is it possible to give some<br \/>\n\t\tidea as to what quality of rhythm, language and substance would<br \/>\n\t\tconstitute the difference between the<br \/>\n\t\texpression of the Overmind<\/span><\/font><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font size=\"2\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n\tPage \u2013 293<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section19\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\t\tIntuition and the Overmind Gnosis ?<br \/>\n\t\tThose four lines I quoted to you from yourself the other day \u2014<br \/>\n\t\twhere do they hail from<br \/>\n\t\t? \u2014<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t\t<\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman\"><font size=\"3\">Arms taking to a voiceless<br \/>\n\t\tsupreme delight,<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman\"><font size=\"3\">Life that meets the Eternal<br \/>\n\t\twith close breast, <\/font> <\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman\"><font size=\"3\">An unwalled mind dissolved in the<br \/>\n\t\tInfinite,<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman\"><font size=\"3\">Force one with<br \/>\n\t\tunimaginable rest.<\/font><sup><font size=\"3\">1<\/font><\/sup><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b><br \/>\n\t\tIt is really very difficult for me to say anything in this respect about<br \/>\n\t\tmy own poetry; there is too complex a working of the Consciousness for<br \/>\n\t\tit to be possible for me to classify and define. As for the Overmind<br \/>\n\t\tGnosis, I cannot yet say anything \u2014 I am familiar with its workings, but<br \/>\n\t\tthey are not easily definable or describable<br \/>\n\t\tand, as for poetry I have not yet observed sufficiently to say whether<br \/>\n\t\tit enters in anywhere or not. I should expect its intervention to be<br \/>\n\t\textremely rare even as a touch; but I<br \/>\n\t\trefer at present all higher Overmind intervention to the Overmind<br \/>\n\t\tIntuition in order to avoid any risk of overstatement. In the process<br \/>\n\t\tof overmental transformation what I<br \/>\n\t\thave observed is that the Overmind first takes up the illumined and<br \/>\n\t\thigher mind and intellect (thinking, perceiving and reasoning<br \/>\n\t\tintelligence) into itself and modifies itself to suit the operation \u2014<br \/>\n\t\tthe result is what may be called a mental Overmind\u2014then it lifts these<br \/>\n\t\tlower movements and the intuitive mind together into a higher reach of<br \/>\n\t\titself, forming there the Overmind Intuition, and then all that into the<br \/>\n\t\tOvermind Gnosis awaiting the supramental<br \/>\n\t\ttransformation. The Overmind &quot;touch&quot; on the Higher Mind and Illumined<br \/>\n\t\tMind can thus raise towards the O.I. or to the O.G. or leave in the<br \/>\n\t\tM.O.; but estimating at a glance as I<br \/>\n\t\thave to do, it is not easy to be quite precise. I may have to revise my<br \/>\n\t\testimates later on a little, though not perhaps very appreciably, when I<br \/>\n\t\tam able to look at things in a more leisurely way and fix the misty<br \/>\n\t\tlines which often tend to fade away, being an indefinable border.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;text-align:right;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:10.0pt\">3-5-1937<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&#8216;<br \/>\n\t\t&quot;The Life Heavens&quot;, <i>Collected Poems<\/i> (Centenary Edition, 1972), p.<br \/>\n\t\t575.<\/font><\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font size=\"2\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n\tPage \u2013 294<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section20\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%;font-weight:700\"><br \/>\n\t\t<font size=\"3\">Q:<\/font><\/span><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\"> I<br \/>\n\t\tsaid to X and<br \/>\n\t\tY that it has been a habit with me to<br \/>\n\t\treread and repeat and hum lines which I have felt or known<br \/>\n\t\tto have come from very high sources. I mentioned your recent poems as<br \/>\n\t\tmy aid to drawing inspira\u00adtion from the Overhead planes. I quoted also<br \/>\n\t\tthe famous lines from other poets which have derived from the highest<br \/>\n\t\tlevels. Y begged me to type for her all the lines of this character from<br \/>\n\t\tyour poems. I have chosen the following:<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">1. 0<br \/>\n\t\tmarvel bird with the burning wings of light and the unbarred lids that<br \/>\n\t\tlook beyond all space&#8230;<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman\"><font size=\"3\">2. Lost the<br \/>\n\t\ttitan winging of the thought.<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">3. Arms<br \/>\n\t\ttaking to a voiceless supreme delight,<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Life that<br \/>\n\t\tmeets the Eternal with close breast, <\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">&nbsp;&nbsp;&nbsp; An<br \/>\n\t\tunwalled mind dissolved in the Infinite, <\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:108%\"><font size=\"3\">Force one with<br \/>\n\t\tunimaginable rest.<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">4. My<br \/>\n\t\tconsciousness climbed like a topless hill&#8230;<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">5. He who from Time&#8217;s<br \/>\n\t\tdull motion escapes and thrills <\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"en-us\"><i><font size=\"3\">&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/font> <\/i><br \/>\n\t\t<\/span><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Rapt thoughtless, wordless into the Eternal&#8217;s breast,<br \/>\n\t\t<\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Unrolls the form<br \/>\n\t\tand sign of being,<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman\"><font size=\"3\">Seated above in the<br \/>\n\t\tomniscient Silence.<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">6. Calm<br \/>\n\t\tfaces of the gods on backgrounds vast <\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Bringing the marvel of the<br \/>\n\t\tinfinitudes&#8230;<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:108%\"><font size=\"3\">7. A silent unnamed emptiness content<br \/>\n\t\t<\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Either to fade in<br \/>\n\t\tthe Unknowable <\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Or thrill with the luminous seas of the Infinite.<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">8. Crossing power-swept silences rapture-stunned,<br \/>\n\t\t<\/font><br \/>\n\t\t<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"en-us\"><i><font size=\"3\">&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/font> <\/i><br \/>\n\t\t<\/span><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:125%\"><font size=\"3\">Climbing high far ethers eternal-sunned&#8230;<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">9. I have<br \/>\n\t\tdrunk the Infinite like a giant&#8217;s<br \/>\n\t\twine.<\/font><\/span><\/i><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font size=\"2\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n\tPage \u2013 295<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section21\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">10. My soul<br \/>\n\t\tunhorizoned widens to measureless sight&#8230;<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">11. Rose<br \/>\n\t\tof God like a blush of rapture on Eternity&#8217;s<br \/>\n\t\tface, <\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;text-indent:15pt;line-height:150%\"><i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">&nbsp;Rose of Love, ruby depth of all being, fire-passion of<br \/>\n\t\t<\/font> <\/span><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">Grace<br \/>\n\t\t!<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">&nbsp;Arise from<br \/>\n\t\tthe heart of the yearning that sobs in Nature&#8217;s<br \/>\n\t\tabyss:<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">&nbsp;Make earth<br \/>\n\t\tthe home of the Wonderful and life beatitude&#8217;s<br \/>\n\t\tkiss.<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><i><font size=\"3\">I shan&#8217;t<br \/>\n\t\task you to tell me in detail the sources of all these lines \u2014 but<br \/>\n\t\twhat do you think in general of my<br \/>\n\t\tchoice ? Only for one quotation I<br \/>\n\t\tmust crave the favour of your closer attention. Please do try to tell me<br \/>\n\t\tsomething about it, for I like it so much that I cannot remain without<br \/>\n\t\tknowing all that can be known: it is, of course.<br \/>\n\t\tNumber 3 here. I consider these lines the most satisfying I have ever<br \/>\n\t\tread: poetically as well as spiri\u00adtually, you have written others as<br \/>\n\t\tgreat \u2014 but what I mean to say is that the whole essence of the truth of<br \/>\n\t\tlife is given by them and every cry in the being seems answered. So be<br \/>\n\t\tkind enough to take a little trouble and give me an intimate knowledge<br \/>\n\t\tof them. I&#8217;ll be very happy to know their sources and the sort of <\/font> <\/i><br \/>\n\t\t<font size=\"3\">enthousiasmo<br \/>\n\t\t<\/font><br \/>\n\t\t<i><font size=\"3\">you had when writing them. How exactly did they come into being?<\/font><\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><b><font size=\"3\">A:<\/font><\/b><font size=\"3\"> The<br \/>\n\t\tchoice is excellent. I am afraid I couldn&#8217;t tell you in detail the<br \/>\n\t\tsources, though I suppose they all belong to the Over\u00adhead inspiration.<br \/>\n\t\tIn all I simply remained silent and allowed the lines to come down<br \/>\n\t\tshaped or shaping themselves on the way \u2014 I don&#8217;t know that I know<br \/>\n\t\tanything else about it. All depends on the stress of the <i><br \/>\n\t\tenthousiasmos,<\/i> the force of the<br \/>\n\t\tcreative thrill and largeness of the wave of its<br \/>\n\t\tAnanda, but how is that<br \/>\n\t\tdescribable or definable? What is<br \/>\n\t\tprominent in No. 3 is a certain calm, deep and intense spiritual emotion<br \/>\n\t\ttaken up by the spiritual vision that sees exactly the state or<br \/>\n\t\texperience and gives it its exact revelatory words. It is an<br \/>\n\t\tOvermind vision and experience<\/font><\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font size=\"2\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n\tPage \u2013 296<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section22\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">and condition that is given a<br \/>\n\t\tfull power of expression by the word and the rhythm\u2014there is a success<br \/>\n\t\tin &quot;embodying&quot; them or at least the sight and emotion of them which<br \/>\n\t\tgives the lines their<\/span><\/p>\n<p class=\"FR3\" style=\"margin:0;line-height:150%\" align=\"justify\">\n\t\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 11.0pt\">force.<\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;text-align:right;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:10.0pt\">4-5-1937<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<i><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;font-weight:700\">Q:<\/span><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\"><br \/>\n\t\tIt is a bit of a surprise to me that Virgil&#8217;s<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t\t<i><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\">Sunt<\/span><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\"><br \/>\n\t\tlacrimae<br \/>\n\t\trerum et mentem<br \/>\n\t\tmortalia tangunt<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:150%\">is now<br \/>\n\t\tconsidered by you &quot;an almost direct<br \/>\n\t\tdescent from the Overmind<br \/>\n\t\tconsciousness&quot;.<sup>1<\/sup> I was<br \/>\n\t\tunder the impression that, like that<br \/>\n\t\tother line of his \u2014<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\">0<br \/>\n\t\tpassi<br \/>\n\t\tgraviora! dabit deus his<br \/>\n\t\tquoque finem<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"FR3\" style=\"margin:0;line-height:150%\" align=\"justify\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:150%\">it was a<br \/>\n\t\tperfect mixture of the Higher Mind with the Psychic; and the impression<br \/>\n\t\twas based on something you had yourself written to me in the past.<br \/>\n\t\tSimilarly I remember you definitely declaring Wordsworth&#8217;s<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t\t<i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\">The Winds come to me from<br \/>\n\t\tthe fields of sleep<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:150%\">to be<br \/>\n\t\tlacking precisely in the Overmind<br \/>\n\t\tnote and having only the note of Intuition in an intense form.<sup>2<\/sup><br \/>\n\t\tWhat you write now means a big change of opinion in both the instances \u2014<br \/>\n\t\tbut how and why the change ?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:150%\"><b>A:<\/b><br \/>\n\t\tYes, certainly, my ideas and reactions to some of the lines and passages<br \/>\n\t\tabout which you had asked me long ago, have developed and changed and<br \/>\n\t\tcould not but change. For at that time I was new to the overhead regions<br \/>\n\t\tor at least to the highest of them \u2014 for the higher thought and the<br \/>\n\t\tillumination were already old friends \u2014 and could not be sure or<br \/>\n\t\tcomplete in my<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"> <font size=\"2\">\u00b9See<br \/>\n\t\t&quot;Letters on <i>Savitri&quot;<\/i> in <i><br \/>\n\t\tSavitri<\/i> (Centenary Edition,<br \/>\n\t\t1972), p. 803. <\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"> <font size=\"2\"><sup>2<\/sup> See<br \/>\n\t\t&quot;Letters on Poetry, Literature and Art&quot; in <i>The Future Poetry<\/i><br \/>\n\t\t(Centenary Edition, 1972), p. 368.<\/font><\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font size=\"2\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n\tPage \u2013 297<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section23\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">perception of many things<br \/>\n\t\tconcerning them. I hesitated there\u00adfore to assign anything like<br \/>\n\t\tOvermind touch or inspiration to<br \/>\n\t\tpassages in English or other poetry and did not presume to claim any of<br \/>\n\t\tmy own writing as belonging to this order. Besides, the intellect took<br \/>\n\t\tstill too large a part in my reactions to poetry; for instance, I judged<br \/>\n\t\tVirgil&#8217;s line too much from what seemed to be its surface intellectual<br \/>\n\t\timport and too little from its deeper meaning and vision and its<br \/>\n\t\treverberations of the Overhead. So also with Wordsworth&#8217;s line about the<br \/>\n\t\t&quot;fields of sleep&quot;: I have since then<br \/>\n\t\tmoved in those fields of sleep and felt the breath which is carried from<br \/>\n\t\tthem by the winds that came to the poet, so I can better appreciate the<br \/>\n\t\tdepth of vision in Wordsworth&#8217;s line. I could also see more clearly the<br \/>\n\t\timpact of the Overhead on the work of poets who wrote usually from a<br \/>\n\t\tmental, a psychic, an emotional or other vital inspiration, even when it<br \/>\n\t\tgave only a tinge.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;text-align:right;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:10.0pt\">20-11-1946<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-align:center;line-height:150%\">\n\t\t<font size=\"3\"><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-weight:700\">GRADES OF POETIC STYLE \u2014<br \/>\n\t\tSOME EXAMPLES<\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><b><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:150%\"><br \/>\n\t\tQ:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:150%\"><br \/>\n\t\tYou have distinguished five kinds of poetic style\u2014 the adequate, the<br \/>\n\t\teffective, the illumined, the inspired, the inevitable. In what kind are<br \/>\n\t\tthe following lines from my<br \/>\n\t\t&quot;Ne plus ultra&quot; ? \u2014<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:150%\">Is the keen<br \/>\n\t\tvoice of tuneful ecstasy <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:150%\">To be denied its winged<br \/>\n\t\tomnipotence, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:150%\">Its ancient kinship to immensity <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:150%\">And the swift suns?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<b><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\">A:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\"><br \/>\n\t\tThis seems to me the effective style<br \/>\n\t\tat a high pitch.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<i><b><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\">Q: <\/span><\/b><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\">Or<br \/>\n\t\ttake these lines\u2014from your early &quot;Urvasie&quot;:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<i><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\">B<\/span><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\">ut<br \/>\n\t\tplunged o&#8217;er difficult<br \/>\n\t\tgorge and prone ravine<\/span><\/i><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font size=\"2\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n\tPage \u2013 298<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section24\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">And rivers thundering between dim walls, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">Driven by<br \/>\n\t\timmense desire, until he came <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">To dreadful silence of the peaks and trod<br \/>\n\t\t<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">Regions as vast and lonely as his love.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\">A: This is also high-pitch effective except the last<br \/>\n\t\tline which is in the inspired style\u2014perhaps!<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;text-align:right;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:10.0pt\">23-9-1934<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\"><b>Q:<\/b><br \/>\n\t\tSome more lines to classify, the close of a sonnet by me \u2014 the sestet<br \/>\n\t\tfollowing the last four words of the<br \/>\n\t\toctave:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-indent:72pt;line-height:150%\">\n\t\t<i><span lang=\"EN-US\">For I have viewed, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-indent:0pt;line-height:150%\">\n\t\t<i><span lang=\"EN-US\">Astir within my<br \/>\n\t\tclay&#8217;s engulfing sleep, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-indent:0pt;line-height:150%\">\n\t\t<i><span lang=\"EN-US\">An &#8216;alien astonishment of light!<br \/>\n\t\t<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-indent:0pt;line-height:150%\">\n\t\t<i><span lang=\"EN-US\">Let me be merged with its unsoundable<br \/>\n\t\tdeep <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-indent:0pt;line-height:150%\">\n\t\t<i><span lang=\"EN-US\">And mirror in futile farness the<br \/>\n\t\tfull height <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-indent:0pt;line-height:150%\">\n\t\t<i><span lang=\"EN-US\">Of a heaven barred for ever to my distress, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-indent:0pt;line-height:150%\">\n\t\t<i><span lang=\"EN-US\">Rather than<br \/>\n\t\thoard life&#8217;s happy littleness!<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><b><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">A:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\t\tThis is indeed an example of the effective style at its best, that is to<br \/>\n\t\tsay rising to something of illumination, especially in the second,<br \/>\n\t\tfourth and sixth lines.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;text-align:right;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:10.0pt\">16-9-1934<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><b><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:108%\">Q:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:108%\"> Will you please comment on this new sonnet of mine,<br \/>\n\t\t&quot;Mystic Mother&quot;?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t\t<i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\">Seeing you walk our little<br \/>\n\t\tways, they wonder<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\">That I who scorn the common<br \/>\n\t\tloves of life<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\">Should kneel to You in<br \/>\n\t\tabsolute surrender,<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t\t<i><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\">Deeming Your visible<br \/>\n\t\tperfection wife<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\">Unto my spirit&#8217;s<br \/>\n\t\timmortality.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t\t<i><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\">They think I have changed<br \/>\n\t\tone weakness for another,<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\">Because they mark not the<br \/>\n\t\tnew birth of me \u2014<\/span><\/i><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font size=\"2\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n\tPage \u2013 299<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section25\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">This body which by You, the Mystic Mother,<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">Has now become a child of my vast soul!<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<i><span lang=\"EN-US\">Loving Your feet&#8217;s<br \/>\n\t\tearth-visitation, I<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">Find each heart-throb miraculously flower<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<i><span lang=\"EN-US\">Out of the<br \/>\n\t\tunplumbable God-mystery<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<i><span lang=\"EN-US\">Behind dark clay; and, hour by dreamful hour,<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">Upbear that fragrance like an aureole.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><b><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\">A:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\t\tExceedingly good. Here you have got to inevitability. I forgot to say<br \/>\n\t\tthat all the styles &quot;adequate&quot;, &quot;effective&quot; etc. can be raised to<br \/>\n\t\tinevitability in their own line. The octet here is<br \/>\n\t\tadequateness raised to inevitability<br \/>\n\t\texcept the fourth and fifth lines in which the effective undergoes the<br \/>\n\t\tsame transformation. In the sestet on the other hand it is the illumined<br \/>\n\t\tstyle that becomes inevitable.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;text-align:right;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:10.0pt\">17-9-1934 <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><b><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:150%\"><br \/>\n\t\tQ:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:125%\"><br \/>\n\t\tWould you describe the following poem of mine as &quot;coin of the fancy&quot; ? What is the peculiarity of poetic<br \/>\n\t\teffect, if any, here?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-align:center;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-align:center;line-height:150%\">\n\t\t<font size=\"3\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-weight:700\">NIGHT<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:150%\">No more the<br \/>\n\t\tpress and play of light release <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:150%\">Thrilling bird-news between high<br \/>\n\t\tcolumned trees. <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:150%\">Upon the earth a blank of slumber drops:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\">Only cicadas toil in grassy<br \/>\n\t\tshops\u2014<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<i><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\">But all their labours<br \/>\n\t\tseem to cry &quot;Peace, peace.&quot;<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<i><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt\">Nought travels down the<br \/>\n\t\troadway save the breeze;<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:150%\">And though<br \/>\n\t\tbeyond our gloom \u2014 throb after throb \u2014 <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:150%\">Gathers the great heart of a<br \/>\n\t\tsilver mob, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:150%\">There is no haste in heaven, no frailty mars <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:150%\">The very quiet<br \/>\n\t\tbusiness of the stars.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:150%\"><b>A:<\/b><br \/>\n\t\tIt is very successful \u2014 the last two lines are very fine and the rest<br \/>\n\t\thave their perfection. I should call it a mixture of inspiration<\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font size=\"2\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n\tPage \u2013 300<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">\n\t<span lang=\"EN-US\">and cleverness \u2014 or perhaps<br \/>\n\tingenious discovery would be a better phrase. I am referring,<br \/>\n\tto such images as &quot;thrilling bird-news&quot;, &quot;grassy shops&quot;, &quot;silver mob&quot;.<br \/>\n\tEssentially they are conceits but saved by the note of inspiration running<br \/>\n\tthrough the poem \u2014 while in the last line the conceit &quot;quiet business&quot; is<br \/>\n\tlifted beyond itself and out of conceitedness<br \/>\n\tby the higher tone at which the inspiration arrives there.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;text-align:right;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:10.0pt\">20-8-1936<br \/>\n\t<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><b><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><br \/>\n\t<font size=\"3\">Q:<\/font><\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\"><br \/>\n\tI feel my poem &quot;The Triumph of Dante&quot; has<br \/>\n\tnow been sufficiently quintessenced. If<br \/>\n\tit satisfies you, will you make whatever analysis is possible of its<br \/>\n\tinspirational qualities ?<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">These arms, stretched through ten hollow years,<\/font><\/span><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:108%\"><font size=\"3\">have brought her<br \/>\n\t<\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Back to my heart! A light, a hush<br \/>\n\timmense <\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Falls suddenly upon my voice of tears,<br \/>\n\t<\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Out of a sky whose each blue<br \/>\n\tmoment bears <\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">The shining touch of that omnipotence.<br \/>\n\t<\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Ineffable the secrecies<br \/>\n\tsupreme <\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Pass and elude my gaze \u2014 an exquisite<br \/>\n\t<\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Failure to hold some nectarous Infinite<br \/>\n\t! <\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">The uncertainties of time grow<br \/>\n\tshadowless\u2014 <\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">And never but with startling<br \/>\n\tloveliness, <\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">A white shiver of breeze on moonlit water,<br \/>\n\t<\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Flies the chill<br \/>\n\tthought of death across my dream.<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">For, how shall<br \/>\n\tearth be dark when human eyes <\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Mirror the love whose smile is paradise?\u2014<br \/>\n\t<\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">A<br \/>\n\tlove that misers not its golden store <\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">But gives itself and yearns to give<br \/>\n\tyet more, <\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">As though God&#8217;s light were<br \/>\n\tinexhaustible <\/font> <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">Not for His joy but this one heart to fill!<\/font><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<b><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><font size=\"3\">A:<\/font><\/span><\/b><font size=\"3\"><span lang=\"EN-US\" style=\"line-height:150%\"><br \/>\n\tThere are three different tones or pitches of inspiration in the poem, each<\/span><\/font><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:11.0pt;line-height:150%\"><br \/>\n\tin its own manner reaching inevitability. The first<\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font size=\"2\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n\tPage \u2013 301<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section2\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><span lang=\"EN-US\">seven lines up to &quot;gaze&quot; bear as a<br \/>\n\twhole the stamp of a high elevation of thought and vision \u2014 height and<br \/>\n\tillumination lifted up still farther by the Intuition to its own inspired<br \/>\n\tlevel; one passage (lines 3, 4) seems to me almost to touch in its tone of<br \/>\n\tex\u00adpression an Overmind seeing. But here<br \/>\n\t&quot;A light, a hush&#8230;a voice of tears&quot; anticipates the second movement by an<br \/>\n\telement of subtle inner intensity in it. This inner intensity \u2014 where a deep<br \/>\n\tsecret intimacy of feeling and seeing replaces the height and large<br \/>\n\tluminosity \u2014 characterises the rest of the first part. This passage has a<br \/>\n\tseizing originality and authenticity in it \u2014 it is here that one gets a pure<br \/>\n\tinevitability. In the last lines the intuition descends towards the higher<br \/>\n\tmental plane with less revelatory power in it but more precise in its<br \/>\n\tillumination. That is the difference between sheer vision and thought. But<br \/>\n\tthe poem is exceedingly fine as a whole;<br \/>\n\tthe close also is of the first order.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;text-align:right;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\">14-9-1936 <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Q:<br \/>\n\tAccording to your five kinds of poetic style\u2014the adequate, the effective,<br \/>\n\tthe illumined, the inspired and the pure inevitable<br \/>\n\twhich is something indefinable \u2014 how<br \/>\n\twould you class Dante&#8217;s style<br \/>\n\t? It has a certain simplicity mixed with<br \/>\n\tpower which suggests what I may call the forceful adequate \u2014 of course at an<br \/>\n\tinevitable pitch \u2014 as its definition. Or is it a mixture of the adequate and<br \/>\n\tthe effective ? A line like \u2014<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\">E venni dal martirio a<br \/>\n\tquesta pace<sup>1<\/sup> \u2014<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">is evidently adequate; but has this the same style \u2014<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Si come<br \/>\n\tquando<br \/>\n\tMars\u00efa traesti <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Della<br \/>\n\tvagina delle membra sue?<sup>2<\/sup><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><b><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">A:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\tThe &quot;forceful adequate&quot; might apply to much of Dante&#8217;s writing, but much<br \/>\n\telse is pure inevitable; elsewhere it is<br \/>\n\tthe inspired<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%\">\n\t<sup><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">1<\/font><\/span><\/sup><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\"><br \/>\n\t&quot;And came from that martyrdom into this peace.&quot;<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%\">\n\t<sup><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">2<\/font><\/span><\/sup><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\"><br \/>\n\t&quot;As when you pulled Marsyas out of the<br \/>\n\tscabbard of his limbs.&quot;<\/font><\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font size=\"2\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n\tPage \u2013 302<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<\/div>\n<div class=\"Section3\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">\n\t<span lang=\"EN-US\">style as in the last lines quoted. I<br \/>\n\twould not call the other line merely adequate;<br \/>\n\tit is much more than that. Dante&#8217;s simplicity comes from a penetrating<br \/>\n\tdirectness of poetic vision, it is not the simplicity of an adequate style.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;text-align:right;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:10.0pt\">3-11-1936<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<b><span lang=\"EN-US\">Q: <\/span><\/b><span lang=\"EN-US\">I<br \/>\n\tam drawn to Dante especially by his conception of Beatrice which seems to me<br \/>\n\tto give him his excellence. How would you define that conception<br \/>\n\t?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\t<b>A:<\/b><br \/>\n\tOutwardly it was an idealisation, probably due to a psychic connection of<br \/>\n\tthe past which could not fulfil itself in that life. But I do not see how<br \/>\n\this conception of Beatrice gives him his excellence \u2014 it was only one<br \/>\n\telement in a very powerful and complex nature.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;text-align:right;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size:10.0pt\">10-7-1932<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;text-align:center;line-height:150%\">\n\t<font size=\"3\"><br \/>\n\t<b><span lang=\"EN-US\">&quot;TRANCE&quot;\u00b9\u2014SOME<br \/>\n\tMETRICAL AND OTHER POINTS<\/span><\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><b><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\tIs it not the case that, in this metre<sup>2<\/sup>,<br \/>\n\teither one must keep a rather staccato movement, pausing with almost<br \/>\n\tunbroken regularity at the end of each foot, or else risk the iambic<br \/>\n\tpentameter approximation by the use of an easy and fluent movement, as in<br \/>\n\tyour very beautiful line, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\tMute the body aureate with light, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\tthat would seem least out of place if inserted amidst<br \/>\n\tother iambic pentameters ?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\t<b>A:<\/b><br \/>\n\tPossibly \u2014 though the line does not read to my ear very well as an iambic<br \/>\n\tpentameter \u2014 the movement sounds then common and rather lame. It goes better<br \/>\n\tas a trochaic rhythm. It is true that there is this dilemma and the whole<br \/>\n\tskill will then be in<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">\u00b9<i>Collected Poems<\/i> (Centenary Edition, 1972), p. 572. <sup><br \/>\n\t2<\/sup> Quantitative Trimeter.<\/font><\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font size=\"2\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n\tPage \u2013 303<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section4\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\">avoiding the staccato effect, but that necessitates a<br \/>\n\tvery light movement.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\">I think<br \/>\n\tthe principle of this metre<sup>1<\/sup><br \/>\n\tshould be to say a few very clear-cut things in a little space. At least it<br \/>\n\tlooks so to me at present \u2014 though a more free handling of the metre might<br \/>\n\tshow that the restriction was not justifiable.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\">I had chosen this metre \u2014 or rather it came to me and I<br \/>\n\taccepted it \u2014 because it seemed to me both brief and easy, so suitable for<br \/>\n\tan experiment. But I find now that it was only seemingly easy and in fact<br \/>\n\tvery difficult. The ease with which I wrote it only came from the fact that<br \/>\n\tby a happy inspiration the right rhythm for it came into my consciousness<br \/>\n\tand wrote itself out by virtue of the rhythm being there. If I had<br \/>\n\tconsciously experimented 1 might have<br \/>\n\tstumbled over the same difficulties as have come in your way.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\">The <i>Bird of Fire<sup>2<\/sup><\/i><br \/>\n\twas written on two consecutive days and afterwards revised. The <i>Trance<\/i><br \/>\n\tat one sitting \u2014 it took only a few minutes. You may have the date as they<br \/>\n\twere both completed on the same day and sent to you the next.<\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<b><span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman\"><font size=\"3\">Q:<\/font><\/span><\/b><span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman\"><font size=\"3\"><br \/>\n\tIn the line\u2014<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman\"><font size=\"3\">Halo-moon of<br \/>\n\tecstasy unknown \u2014<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"FR2\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<font face=\"Times New Roman\" size=\"3\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">is the<\/span><span lang=\"EN-US\" style=\"font-style:normal\"><br \/>\n\t&quot;o&quot; <\/span><span lang=\"EN-US\">assonance<br \/>\n\tsatisfactory, or does the ear feel the two sounds come too close or for some<br \/>\n\treason are too insistent?<\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<b><span lang=\"EN-US\">A:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\"> It seems to me that<br \/>\n\tthere is sufficient space between to prevent the assonance from being too<br \/>\n\tprominent; it came like that and I kept it because the repetition and the<br \/>\n\tprolongation of the full &quot;o&quot; sound seemed<br \/>\n\tto me to carry in it a certain unexpressed (and inexpressible) significance.<br \/>\n\t<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t<sup><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">1<\/font><\/span><\/sup><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\"><br \/>\n\tQuantitative Trimeter. <i><br \/>\n\t&nbsp;&nbsp;&nbsp; \u00b2Op. cit.,<\/i> p. 571.<\/font><\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font size=\"2\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n\tPage \u2013 304<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section5\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Q: What<br \/>\n\texactly does &quot;Halo-moon&quot; signify?<br \/>\n\tIn line 2 there was the concrete physical moon ringed with a halo. Is the<br \/>\n\tsuggestion of line 10 that a glory of indefinable presence is imaged by a<br \/>\n\tlunar halo \u2014 the moon as a distinct object now being swallowed up in the<br \/>\n\thalo? My difficulty is that if it is<br \/>\n\t&quot;halo&quot; simply it cannot be a<br \/>\n\t&quot;moon&quot;<br \/>\n\tas well. But possibly the compound &quot;halo-moon&quot;<br \/>\n\tis elliptical for &quot;moon with its surrounding halo&quot;.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\"><b><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">A:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\tWell, it is of course the &quot;moon with its halo&quot;, but I wanted to give a<br \/>\n\tsuggestion if not of the central form being swallowed up in the halo, at<br \/>\n\tleast of moon and halo being one ecstatic splendour as when one is merged in<br \/>\n\tecstasy.<\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<font size=\"3\">&nbsp;<br \/>\n\t<\/font>\n\t<\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<b><span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman\"><font size=\"3\">Q:<\/font><\/span><\/b><span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman\"><font size=\"3\"><br \/>\n\tThe last line\u2014<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<font size=\"3\">&nbsp;<br \/>\n\t<\/font>\n\t<\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman\"><font size=\"3\">Ocean<br \/>\n\tself enraptured and alone \u2014<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><font size=\"3\">&nbsp;<br \/>\n\t<\/font>\n\t<\/p>\n<p class=\"FR2\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman\"><font size=\"3\">I took as meaning &quot;Self, who art symbolised by this ocean&quot;, since<br \/>\n\totherwise you would probably have written &quot;self-enraptured&quot;?<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<b><span lang=\"EN-US\">A:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\"> Yes, that is right.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;text-align:center;line-height:150%\">\n\t<b><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">IAMBIC<\/font><\/span><\/b><span lang=\"EN-US\" style=\"font-weight:700\"><font size=\"3\"><br \/>\n\tPENTAMETER<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"FR2\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<b><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman\"><font size=\"3\">Q:<\/font><\/span><\/b><span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman\"><font size=\"3\"> How is it that<br \/>\n\tone slips so easily into the iambic pentameter when one wants to say things<br \/>\n\tof most signi\u00adficance ? Have you also a<\/font><\/span><font size=\"3\"><span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman;font-style:normal\"><br \/>\n\tpenchant <\/span><\/font><span lang=\"EN-US\" style=\"font-family:Times New Roman\"><br \/>\n\t<font size=\"3\">for it<br \/>\n\t?<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b><br \/>\n\tAn inspiration which leans more on a sublimated or illumined thought than on<br \/>\n\tsome strong or subtle or very simple psychic or vital intensity and<br \/>\n\tswiftness of feeling, seems to call naturally for the iambic pentameter,<br \/>\n\tthough it need not confine itself to<\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font size=\"2\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\"><br \/>\n\tPage \u2013 305<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:left;line-height:150%'><b><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">READING AND POETIC<br \/>\nCREATION AND YOGA<\/font><\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">that form. I myself have not yet found another<br \/>\nmetre which gives room enough along with an apposite movement \u2014 shorter metres<br \/>\nare too cramped, the longer ones need a technical dexterity (if one is not to<br \/>\nbe either commonplace or clumsy) for which I have not leisure.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt;line-height:125%'>5-3-1932<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:center'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-weight:700'>AIM OF QUANTITATIVE EFFORTS IN ENGLISH POETRY<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">X&#8217;s poem in <i>laghu-guru<\/i> is splendid. But<br \/>\nperhaps Y would say that it is a pure Bengali rhythm, which means, I suppose, that<br \/>\nit reads as well and easily in Bengali as if it were not written on an unusual<br \/>\nrhythmic principle. I suppose that must necessarily be the aim of a new metre<br \/>\nor metrical principle; it is what I am trying to do with quantitative efforts<br \/>\nin English.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:center'>\n<b><span lang=\"EN-US\">THE LOOSE ALEXANDRINE<\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<b><i><span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"> Robert Bridges has invented what is<br \/>\ncalled the loose Alexandrine. Lascelles Abercrombie explains its principle<br \/>\nthus: &quot;The novelty is to make the number of syllables the fixt base of<br \/>\nthe metre; but these are the effective syllables, those which pronunciation<br \/>\neasily slurs or combines with following syllables being treated as metrically<br \/>\nineffective. The line consists of 12 metrically effective syllables; and within<br \/>\nthis constant scheme the metre allows of any variation in the number and placing<br \/>\nof the accents. Thus the rhythm attained is purely accentual, in accordance<br \/>\nwith the genius of the English language, but a new freedom is achieved within<br \/>\nthe confines of a new kind of discipline.^ What do you think of the principle ?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> I do not understand how this can be called<br \/>\nan accentual rhythm except in the sense that all English rhythm, prose or<br \/>\nverse, is accentual. What one usually means by accentual verse is verse with a<br \/>\nfixed number of accents for each line, but here accents can<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n<p><font size=\"2\"><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 306<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">be of any number and placed anywhere as it would be in a prose;&nbsp;cut up into lines. The only distinctive feature is thus of<br \/>\nthe number of &quot;effective&quot; syllables. The result is a kind of free<br \/>\nverse movement with a certain irregular regularity in the lengths of the lines.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt;line-height:125%'>1936<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:center'>\n<b><span lang=\"EN-US\">THE PROBLEM OF BLANK VERSE QUATRAINS<\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<b><i><span lang=\"EN-US\">Q: I<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"> have begun a poem on Parvati in<br \/>\nblank verse quatrains. Here are the first five stanzas. If at all you think I<br \/>\nshould continue, will not the closed stanza plan adopted so far prove<br \/>\nmonotonous?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Men dreamed of her strange hair and saw it fall<br \/>\n<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">A cataract of nectar through their sleep, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Crushing the soul with sweetness \u2014<br \/>\nand woke a-dread, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">In all their limbs a speechless heaven of pain!<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Her voice reached to Creations highest peak,<br \/>\n<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">And though a music most delicate its rapture <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Swept through the seven worlds and<br \/>\nfound the gods <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Helpless like flames swaying in a huge wind!<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">A terror beautiful were those dark eddies, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Her<br \/>\nfathomless vague-glimmering pure eyes, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Wherein the spirits that rashly plunged<br \/>\ntheir love <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Whirled through a lifetime of bewildered bliss!<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">But all in vain her voice and gaze and hair<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><i><span lang=\"EN-US\">Before the snowy calm immutable<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><i><span lang=\"EN-US\">Of Shiva&#8217;s meditation, a frozen fire<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><i><span lang=\"EN-US\">Of omnipotence alone with its self-splendour!<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Like an immortal death his far face glowed\u2014<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><i><span lang=\"EN-US\">Inaudible disclosure of some white<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><i><span lang=\"EN-US\">Eternity of unperturbed dream-vast<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><i><span lang=\"EN-US\">Behind the colour and passion of time&#8217;s<br \/>\nheart-beat!<\/span><\/i><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n<font size=\"2\"><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 307<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'><b><span lang=\"EN-US\">A:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\"> It looks as if you were facing the problem of blank verse by attempting<br \/>\nit under conditions of the maximum difficulty. Not content with choosing a form<br \/>\nwhich is based on the single-line blank verse (I mean, of course, each line a<br \/>\nclear-cut entity by itself) as opposed to the flowing and freely enjambed<br \/>\nvariety you try to unite flow-lines and single-line and farther undertake a<br \/>\nform of blank verse quatrains! I have myself tried the blank verse quatrain;<br \/>\neven, when I attempted the single-line blank verse on a large scale in <i>Savitri<\/i><br \/>\nI found myself falling involuntarily into a series of four-line movement. But<br \/>\neven though I was careful in the building, I found it led to a stiff monotony<br \/>\nand had to make a principle of variation \u2014 one line, two line, three line, four<br \/>\nline or longer passages (paragraphs as it were) alternating with each other;<br \/>\notherwise the system would be a failure.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">In attempting the blank verse quatrain one has<br \/>\nto avoid like poison all flatness of movement \u2014 a flat movement immediately creates<br \/>\na sense of void and sets the ear asking for the absent rhyme. The Fast line of<br \/>\neach verse especially must be a powerful line acting as a strong close so that<br \/>\nthe rhyming close-cadence is missed no more. And, secondly, there must be a<br \/>\nvery careful building of the structure. A mixture of sculpture and architecture<br \/>\nis indicated \u2014 there should be plenty of clear-cut single lines but they must<br \/>\nbe built into a quatrain that is itself a perfect structural whole. In your<br \/>\nlines it is these qualities that are lacking, so that the poetic substance<br \/>\nfails in its effect owing to rhythmic insufficiency. One closing line of yours<br \/>\nwill absolutely not do \u2014 that of the fourth stanza \u2014 its feminine ending is<br \/>\nenough to damn it; you may have feminine endings but not in the<br \/>\nlast line of the quatrain, and its whole movement is an unfinished movement.<br \/>\nThe others would do, but they lose half their force by being continuations of<br \/>\nclauses which look back to the previous line for their sense. They can do that<br \/>\nsometimes, but only on condition of their still haying a clear-cut wholeness in<br \/>\nthemselves and coming in with a decisive force. In the structure you have<br \/>\nattempted to combine the flow of the lyrical quatrain with the force of a<br \/>\nsingle-line blank verse system. I suppose it can be done, but here the<br \/>\nsingle-line has interfered with the flow and the flow has interfered with the<br \/>\nsingle-line force.<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n<font size=\"2\"><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 308<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">In my version\u2014<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">Men dreamed of her strange hair; they saw it<br \/>\nfall<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">A cataract of nectar through their sleep,<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">Crushing the soul with sweetness; they woke<br \/>\nfrom dread,<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">With all their limbs a speechless heaven of<br \/>\npain!<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">Her voice soared to Creation&#8217;s highest peak,<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">And that most delicate music with its rapture <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">Sweeping through seven worlds<br \/>\nfound out the gods <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">Helpless like flames swaying in a huge wind!<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">A beautiful terror were those dark conscious<br \/>\neddies, <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">Her pure vague-glimmering and fathomless eyes;<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">Therein the spirits that rashly plunged their<br \/>\nlove <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">Fell whirled through lifetimes of bewildering bliss!<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">But all in vain, her voice and gaze and hair<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">Before the snow-pale and immutable calm <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">Of Shiva&#8217;s meditation, a frozen<br \/>\nfire <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">Of lone omnipotence locked in self-light!<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">His far face glowed like an immortal death:<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">The inaudible disclosure of some white<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">Eternity, some unperturbed dream-vast,<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">It slew the colour and passion of time&#8217;s<br \/>\nheart-beat! \u2014<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">I have made only minor changes for the most<br \/>\npart, but many of them in order to secure what I feel to be the missing<br \/>\nelements. I have indicated in the places where my reasons for change were of<br \/>\nanother kind what those reasons were;<sup>1<\/sup> the rest are dictated by the<br \/>\ntwo considerations of rhythmic efficiency and quatrain structure. In the first<br \/>\nverse this structure is secured by putting two pauses in the middle of lines,<br \/>\neach clause taking up the sense<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">\u00b9<\/font><font size=\"2\">Line 3: &quot;&#8217;A-dread&#8217; seems to me rather<br \/>\nfeeble.&quot; <\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Line 5: &quot; &#8216;Reached&#8217; is very weak.&quot;<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Line 17: &quot;Why this inversion? It spoils<br \/>\nthe power and directness of the line.&quot; <\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;text-indent:24pt;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">&nbsp;Lines 18<b> <\/b> &amp; 19<b>:<\/b> &quot;The<br \/>\ndouble &quot;of is very awkward and spoils both force and flow.&quot;<\/font><\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n<font size=\"2\"><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 309<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">from there and enlarging into amplitude and<br \/>\nthen bringing to a forceful close. In the second verse and in the fourth I have<br \/>\nattempted a sweeping continuous quatrain movement but taken care to separate<br \/>\nthem by a different structure so as to avoid monotony. The third is made of two<br \/>\nblank verse couplets, each complementary in sense to the other; the fifth is<br \/>\nbased on a one-line monumental phrase worked out in sense by a three-line<br \/>\ndevelopment with a culminating close-line. The whole thing is not perhaps as<br \/>\nperfect as it needs to be, but it is in the nature of a demonstration, to show<br \/>\non what principles the blank verse quatrain can be built if it has to be done<br \/>\nat all \u2014 I have founded it on the rule of full but well-sculptured single lines<br \/>\nand an architectural quatrain structure: others are possible, but I think would<br \/>\nbe more difficult to execute.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">I had half a mind to illustrate my thesis by<br \/>\nquotations from <i>Savitri,<\/i> but -I resist the temptation, warned by the<br \/>\nscowling forehead of Time \u2014 this will do.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<span lang=\"EN-US\"><b>P.S. <\/b>I don&#8217;t consider the proximity of the closing<br \/>\nwords &quot;light&quot; and &quot;white&quot; in the last stanzas an objection<br \/>\nsince the quatrains stand as separate entities \u2014<b> so<\/b> I did not alter; of<br \/>\ncourse in continuous blank verse an objection would be.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt;line-height:125%'>8-7-1933<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:center'>\n<b><span lang=\"EN-US\">REGULAR AND IRREGULAR SONNET RHYMES<\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">The two regular sonnet rhyme sequences are (1)<br \/>\nthe Shakespearean ab ab cd cd ef ef gg \u2014 that is, three quatrains with alternate<br \/>\nrhymes with a closing couplet and (2) the Miltonic with an octet abba abba (as<br \/>\nin your second and third quatrains) and a sestet of three rhymes arranged<br \/>\naccording to choice. The Shakespearean is closer to the natural lyric rhythm,<br \/>\nthe Miltonic to the ode movement \u2014 i.e. something large and grave. The Miltonic<br \/>\nis very difficult, for it needs either a strong armoured structure of the<br \/>\nthought or a carefully developed unity of the building which all poets can&#8217;t<br \/>\nmanage. However there have been attempts at an irregular sonnet rhyme sequence.<br \/>\nKeats tried his hand at one a<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n<font size=\"2\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 310<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">century ago and I vaguely believe (but that may<br \/>\nbe only an illusion or Maya) that modern poets have played loose fantastic<br \/>\ntricks of their own invention; but I don&#8217;t have much first hand knowledge of<br \/>\nmodern (contemporary) poetry. Anyhow I have myself written a series of sonnets<br \/>\nwith the most heterodox rhyme arrangements, so I couldn&#8217;t very well go for you<br \/>\nwhen you do the same. One who has committed many murders can&#8217;t very well rate<br \/>\nanother for having done a few. All the same this sequence is rather\u2014a Miltonic<br \/>\noctet with Shakespearean close would be more possible. I think I have done<br \/>\nsomething of the kind with not too bad an effect, but I have no time to consult<br \/>\nmy poetry file and am not sure. In the sonnet too it might be well for you to<br \/>\ndo the regular thing first soberly and well, and afterwards when you are sure<br \/>\nof your steps, frisk and dance.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt;line-height:125%'>22-2-1936<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:center'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-weight:700'>SOME VERBAL SUBTLETIES AND TECHNICAL POINTS<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:center'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><i><b><span lang=\"EN-US\">Q: <\/span><\/b><span lang=\"EN-US\">I should like to know what exactly<br \/>\nthe meaning of the word &quot;absolve&quot; is in the following lines from your<br \/>\n&quot;Love and Death&quot;. I have been puzzled because the ordinary dictionary<br \/>\nmeanings don&#8217;t seem to fit in.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><i><span lang=\"EN-US\">But if with price, ah God! what easier! Tears<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><i><span lang=\"EN-US\">Dreadful, innumerable I will absolve,<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><i><span lang=\"EN-US\">Or pay with anguish through the<br \/>\ncenturies&#8230;<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">There is another passage a few pages later<br \/>\nwhere the same word is used:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; For late <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">I saw her mid those pale inhabitants<br \/>\n<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Whom bodily anguish visits not, but thoughts <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Sorrowful and dumb memories<br \/>\nabsolve, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">And martyrdom of scourged hearts quivering.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> In the second passage it is used in its<br \/>\nordinary sense. &quot;Absolution&quot;<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n<font size=\"2\"><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 311<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">means release from sins or from<br \/>\ndebts \u2014 the sorrowful thoughts and memories are the penalty or payment which<br \/>\nprocures the release from the debt which has been accumulated by the sins and<br \/>\nerrors of human life.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">In the first passage &quot;absolve&quot; is<br \/>\nused in its Latin and not in its English sense, \u2014 &quot;to pay off a<br \/>\ndebt&quot;, but here the sense is stretched a little. Instead of saying &quot;I<br \/>\nwill pay off with tears&quot;, Ruru says: &quot;I will pay off tears&quot; as<br \/>\nthe price of the absolution. This Latinisation and the inversion of syntactical<br \/>\nconnections are familiar licences in English poetry \u2014 of course, it is incor\u00adrect,<br \/>\nbut a deliberate incorrectness, a violence purposely done to the language in<br \/>\norder to produce a poetic effect. The English language, unlike the French and<br \/>\nsome others, likes, as Stephen Phillips used to say, to have liberties taken<br \/>\nwith it. But, of course, before one can take these liberties, one must be a<br \/>\nmaster of the language \u2014 and, in this case, of the Latin also.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt;line-height:125%'>1931<\/span><span style='font-size:10.0pt;line-height:125%'><\/span><\/p>\n<p class=\"fr2\" style='margin:0;line-height:150%'><b><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'>Q:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'> In my lines\u2014<\/span><\/p>\n<p class=\"fr2\" style='margin:0;text-indent:15pt;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"fr2\" style='margin:0;text-indent:15pt;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;line-height:125%;font-family:\"Times New Roman\"'>This heart grew brighter when your breath&#8217;s proud chill<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p class=\"fr2\" style='margin:0;text-indent:15pt;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;line-height:125%;font-family:\"Times New Roman\"'>Flung my disperse life-blood more richly in \u2014<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">a terminal &quot;d&quot; will at once English<br \/>\nthat Latin fellow &quot;disperse&#8221;<sup>1<\/sup>, but is he really objectionable?<br \/>\nAt first I had &quot;Drove&quot; instead of &quot;Flung&quot; \u2014 so the desire<br \/>\nfor a less dental rhythm was his<\/span><\/i><span lang=\"EN-US\"> raison d\u2019\u00eatre, <i>but if he seems a trifle weaker than his English<br \/>\nAvatar, he can easily be dispensed with now.<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><b><br \/>\n<span lang=\"EN-US\">A: I<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\"> don&#8217;t think &quot;disperse&quot; as an<br \/>\nadjective can pass\u2014the dentals are certainly an objection but do not justify<br \/>\nthis Latin-English neologism.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt;line-height:125%'>12-6-1937<\/span><span style='font-size:10.0pt;line-height:125%'><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><b><i><span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"> Why should that poor<br \/>\n&quot;disperse&quot; be inadmissible<\/span><\/i><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n<font size=\"2\"><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 312<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><i><span lang=\"EN-US\">when English has many such Latin forms \u2014 e.g.<br \/>\n&quot;consecrate&quot;, &quot;dedicate&quot;, &quot;intoxicate\u201d? I felt it to<br \/>\nbe a natural innovation and not against the genius of the language: I<br \/>\ndiscover now from the Standard Dictionary that it is not even a neologism \u2014 it<br \/>\nis only an obsolete word. I have a substitute ready, however:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"fr2\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"fr2\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'>Flung my diffuse life-blood more richly in.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">But is not &quot;disperse&quot; formed on<br \/>\nexactly the same principle as &quot;diffuse&quot;? By the way, does<br \/>\n&quot;dispersed&quot; make the line really too dental, now that<br \/>\n&quot;Flung&quot; is there and not the original &quot;Drove&quot;?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> I don&#8217;t think people use<br \/>\n&quot;consecrate&quot;, &quot;intoxicate&quot; etc. as adjectives nowadays \u2014 at<br \/>\nany rate it sounds to me too <i>recherch\u00e9. <\/i>Of course, if one chose, this<br \/>\nkind of thing might be perpetrated \u2014<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">O wretched man intoxicate, <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><span>Let<\/span> not thy life be consecrate<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">To wine&#8217;s red yell (spell, <i>if you want to be<br \/>\n&quot;poetic&quot;).<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">Else will thy soul be dedicate <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<span lang=\"EN-US\">To Hell\u2014<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">but it is better not to do it. It makes no<br \/>\ndifference if there are other words like &quot;diffuse&quot; taken from French<br \/>\n(not Latin) which have this form and are generally used adjectives. Logic is<br \/>\nnot the sole basis of linguistic use. I thought at first it was an archaism and<br \/>\nthere might be some such phrase in old poetry as lids dis\u00adperse, but as I could<br \/>\nnot find it even in the <\/span><span lang=\"EN-US\">Oxford<\/span><span lang=\"EN-US\"> which claims to be exhaustive and<br \/>\nomniscient, I concluded it must be a neo\u00adlogism of yours. But archaism or<br \/>\nneologism does not matter. &quot;Dispersed life-blood&quot; brings three d&#8217;s so<br \/>\nnear together that they collide a little \u2014 if they were farther from each other<br \/>\nit would not matter \u2014 or if they produced some significant or opportune effect. I think &quot;diffuse&quot; will do.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt;line-height:125%'>13-6-1937<\/span><span style='font-size:10.0pt;line-height:125%'><\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n<font size=\"2\"><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 313<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p class=\"fr2\" style='margin:0;line-height:150%'><b><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'>Q:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'> What do I find this afternoon ? Just read:<\/span><\/p>\n<p class=\"fr2\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"fr2\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;line-height:125%;font-family:\"Times New Roman\"'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Suddenly <\/span><\/p>\n<p class=\"fr2\" style='margin:0;text-indent:15pt;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;line-height:125%;font-family:\"Times New Roman\"'>From motionless battalions as outride <\/span><\/p>\n<p class=\"fr2\" style='margin:0;text-indent:15pt;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;line-height:125%;font-family:\"Times New Roman\"'>A speed<br \/>\ndisperse of horsemen, from that mass <\/span><\/p>\n<p class=\"fr2\" style='margin:0;text-indent:15pt;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;line-height:125%;font-family:\"Times New Roman\"'>Of livid menace went a frail light cloud<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p class=\"fr2\" style='margin:0;text-indent:15pt;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;line-height:125%;font-family:\"Times New Roman\"'>Rushing through heaven, and behind it streamed <\/span><\/p>\n<p class=\"fr2\" style='margin:0;text-indent:15pt;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;line-height:125%;font-family:\"Times New Roman\"'>The downpour all in wet and greenish<br \/>\nlines.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">This is from your own &quot;Urvasie&quot;,<br \/>\nwritten in the middle nineties of the last century! Of course it is possible<br \/>\nthat the printer has omitted a terminal &quot;d&quot;\u2014but is that really the<br \/>\nexplanation ?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> I dare say I tried to Latinise. But that does<br \/>\nnot make it a permissible form. If it is obsolete, it must remain obsolete. I<br \/>\nthought at first it was an archaism you were trying on, I seemed to remember<br \/>\nsomething of the kind, but as I could find it nowhere I gave up the idea\u2014it was<br \/>\nprobably my own crime that I remembered.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt;line-height:125%'>29-6-1937 <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<b><i><span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"> The English reader has digested<br \/>\nCarlyle and swallowed Meredith and is not quite unwilling to re<span style=\"font-variant: small-caps\"><font size=\"1\">JOyce <\/font><\/span>in even more startling<br \/>\nstrangenesses of expression at the present day. Will his stomach really turn at<br \/>\nthe novelty of that phrase which you wouldn&#8217;t approve: &quot;the voice of a<br \/>\ndevouring eye&quot;? &quot;The voice of an eye&quot; sounds rather idiotic,<br \/>\nbut if the adjective &quot;devouring&quot; is added the phrase seems to become<br \/>\neffective. &quot;Devouring eye&quot; is then a synecdoche \u2014 isolating and emphasising Shakespeare&#8217;s most remarkable quality, his eager multitudinous<br \/>\nsight, and the oral epithet provides a connection with the idea of a voice,<br \/>\nthus preventing the catachresis from being too startling. If <\/span><\/i><i><span lang=\"EN-US\">Milton<\/span><\/i><i><span lang=\"EN-US\"> could give us &quot;blind<br \/>\nmouths&quot; and Wordsworth<\/span><\/i><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n<font size=\"2\"><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 314<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt'><i><span lang=\"EN-US\">Thou eye among the blind, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">That, deaf and<br \/>\nsilent, readst the eternal deep,<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">is there very much to object to in this<br \/>\nvisioned voice ?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> Can&#8217;t accept all that. A voice of a<br \/>\ndevouring eye is even more re-Joycingly mad than a voice of an eye pure and<br \/>\nsimple. If the English language is to go to the dogs, let it go, but the Joyce<br \/>\ncut by the way of Bedlam does not recommend itself to me.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">The poetical examples have nothing to do with<br \/>\nthe matter. Poetry is permitted to be insane \u2014 the poet and the madman go<br \/>\ntogether: though even there there are limits. Meredith and Carlyle are tortuous<br \/>\nor extravagant in their style only \u2014 though they can be perfectly sane when<br \/>\nthey want. In poetry anything can pass \u2014 for instance, my &quot;voice of a<br \/>\ntilted nose&quot;:<\/span><\/p>\n<p class=\"fr3\" style='margin:0;line-height:150%;margin-bottom:0' align=\"justify\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">O voice of a tilted nose, <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">Speak but speak not<br \/>\nin prose!<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">Nose like a blushing rose, <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">O Joyce of a tilted<br \/>\nnose!<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">That is high poetry, but put it in prose and it<br \/>\nsounds insane.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;text-align:right;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt;line-height:125%'>5-5-1935 <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<b><i><span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"> In the lines,<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">O Grace that flowest from the Master&#8217;s Will,<br \/>\n<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">How fondly thou dost mitigate the power <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Of utter summit for our volleyed<br \/>\nsake&#8230;<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">What do you think of the turn &quot;our<br \/>\nvolleyed sake&quot; ? Can it pass ?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><b><br \/>\n<span lang=\"EN-US\">A:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\"> &quot;For our valleyed sake&quot; is a locution that offers fascinating<br \/>\npossibilities but fails to sound English. One might risk, &quot;Let fall some<br \/>\ntears for my unhappy sake&quot; in defiance of grammar or<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n<font size=\"2\"><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 315<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"en-us\">humourously, &quot;Oh shed some<br \/>\nsweat-drops for my corpulent <\/span><br \/>\n<span lang=\"EN-US\">sake&quot;; but &quot;valleyed sake&quot;<br \/>\ncarries the principle of the <i>&#257;<span>rs<\/span><\/i><\/span><i><span lang=\"VI\">&#803;<\/span><span lang=\"EN-US\">a prayoga<sup>1<\/sup><\/span><\/i><span lang=\"EN-US\"> beyond the boundaries of the<br \/>\npossible.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<b><i><span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"> Is there any advantage in changing<br \/>\nthe phrase \u2014<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:168pt'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:168pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">as though a press <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Of benediction lay on me<br \/>\nunseen \u2014<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"fr2\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"fr2\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'>to<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:168pt'><i><span lang=\"EN-US\">as though the press <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Of a benediction lay on me<br \/>\nunseen ?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"fr3\" style='margin:0;line-height:150%;margin-bottom:0' align=\"justify\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><b><span lang=\"EN-US\">A:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\"> No, no. The first was immeasurably better. &quot;A press of<br \/>\nbenediction&quot; is striking and effective; &quot;the press of a benedic\u00adtion&quot;<br \/>\nis flat and means nothing. Besides, it is not good English. You can say &quot;a<br \/>\npress of affairs&quot;, &quot;a press of matter&quot;; you can say &quot;the<br \/>\npressure of this affair&quot;, but you cannot say &quot;the press of an<br \/>\naffair&quot;.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt;line-height:125%'>1931<\/span><span style='font-size:10.0pt;line-height:125%'><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Q: Here is a sonnet for your judgment. It deals<br \/>\nwith the massive spiritual light descending into the brain like an inverted<br \/>\npyramid. The final phrase has a historical allusion:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:168pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">&#8230;a conscious hill <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Down-kindled by some Cheops<br \/>\nof the skies <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">To monument his lordship over death.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">You must have heard of Cheops, the Egyptian<br \/>\nKing who built the Great Pyramid at Gizeh ?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><b>A: <\/b>Of course I have heard of Cheops, but did not<br \/>\nexpect to hear<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><sup><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">1<\/font><\/span><\/sup><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\"> Rihi&#8217;s licence.<\/font><\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n<font size=\"2\"><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 316<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p style=\"margin:0;line-height:150%\">\n<span lang=\"EN-US\">of him again in this context. Don&#8217;t you think<br \/>\nthe limiting proper name brings in an excessive touch of intellectual<br \/>\ningenuity, almost as if the poem were built for the sake of this metaphor and<br \/>\nnot for its subject? I would myself prefer a general term so as to prevent any<br \/>\ndrop from sublimity, e.g.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">Down-sloped by some King-Builder of the skies.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">But it is a good sonnet and there is certainly<br \/>\nboth vision and poetry in it.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt;line-height:125%'>25-9-1933<\/span><span style='font-size:10.0pt;line-height:125%'><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">&quot;Revealed her mateless beauty the true<br \/>\nparadise&quot; is not permissible in prose, but it is one of those contracted<br \/>\nexpressions which are allowed in poetry and it is quite intelligible.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt;line-height:125%'>8-10-1934<\/span><span style='font-size:10.0pt;line-height:125%'><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><i><span lang=\"EN-US\">Q: In your sonnet &quot;The Human Enigma^<br \/>\noccurs the magnificent line:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"fr2\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"fr2\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;font-family:\"Times New Roman\"'>His heart is a chaos and an empyrean.<\/span><\/p>\n<p class=\"fr2\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"fr2\" style='margin:0;text-indent:15pt;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\" style='font-size:12.0pt;line-height:125%;font-family:\"Times New Roman\"'>But I am much saddened by the fact that the rhythm of<br \/>\nthese words gets spoiled at the end by a mis-stressing in &quot;empyrean&quot;.<br \/>\n&quot;Empyrean&quot; is stressed currently in the penultimate syllable, thus:<br \/>\n&quot;empyre&#8217;an&quot;. Your line puts the stress on the second syllable. It is<br \/>\nin the adjective &quot;empyreal&quot; that the second syllable is stressed, but<br \/>\nthe noun is never stressed that way, so far as I know. Perhaps you have a<br \/>\nprecedent in the Elizabethans? Or have you deliberately taken liberty with the<br \/>\naccentuation? The same mis-stressing occurs also in Book II, Canto 11, of<br \/>\nSavitri<sup>1<\/sup>: page 270, line 6:<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Surprised in their untracked empyrean.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<sup><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">1<\/font><\/span><\/sup><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\"> Centenary Edition, 1972.<\/font><\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n<font size=\"2\"><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 317<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><i><span lang=\"EN-US\">But you certainly do not always stress the noun<br \/>\nlike the adjective. In Book I, Canto III, line 5 from below on page 25 is the<br \/>\nsplendid verse:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">An empyrean vision saw and knew.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Here the penultimate syllable gets the ictus.<br \/>\nMay I have some explanation? Perhaps there are acknowledged alternative<br \/>\naccentuations and I am just ignorant? I really hope so, for otherwise, while<br \/>\nthe line from Book II of &#8216;Savitri&#8217;<sup>1<\/sup> can easily take a noun after<br \/>\n&quot;empyrean&quot; or get its &quot;empyrean&quot; changed to<br \/>\n&quot;empyreal&quot; and then take a noun, the sonnet-line will not have the<br \/>\nsame absolute grandeur of phrase as now if it is rewritten:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">His heart is a chaos and an empyreans span.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">If it is to rhyme with &quot;man&quot;,<br \/>\n&quot;plan&quot; and &quot;scan&quot; in your sonnet-scheme it must bring in<br \/>\n&quot;span&quot; \u2014 mustn&#8217;t it?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\"><b>A: <\/b>I find in the Chambers&#8217;s Dictionary the noun<br \/>\n&quot;empyrean&quot; is given two alternative pronunciations, each with a<br \/>\ndifferent stress,\u2014the first, &quot;empyre&#8217;an&quot; and secondly,<br \/>\n&quot;empy&#8217;rean&quot;. Actually in the book the accent seems to fall on the<br \/>\nconsonant &quot;r&quot; instead of the vowel. That must be a mistake in<br \/>\nprinting; it is evident that it is meant to fall on the<br \/>\nsecond vowel. If that is so, my variation is justified and needs no further<br \/>\ndefence. The adjective &quot;empyreal&quot; the dictionary gives as having the<br \/>\nsame alternative accentuation as the noun, that is to say, either<br \/>\n&quot;empyre&#8217;al&quot; with the accent on the long &quot;e&quot; or<br \/>\n&quot;empy&#8217;real&quot; with the accent on the second syllable, but the<br \/>\n&quot;e&quot; although unaccented still keeps its long pronunciation. Then? But<br \/>\neven if I had no justification from the dictionary and the noun<br \/>\n&quot;empy&#8217;rean&quot; were only an Aurobindonian freak and a wilful shifting of<br \/>\nthe accent, I would refuse to change it; for the rhythm here is an essential<br \/>\npart of whatever beauty there is in the line.<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n<font size=\"2\"><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 318<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<span lang=\"EN-US\">P.S. Your view is supported by the small Oxford<br \/>\nDictionary which, I suppose, gives the present usage. Chambers being an older<br \/>\nauthority. But Chambers must represent a former usage and I am entitled to<br \/>\nrevive even a past or archaic form if I choose to do so.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'>\n<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">4-8-1949<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<b><i><span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"> As between the forms \u2014 &quot;with a<br \/>\nview to express&quot; and &quot;with a view to expressing&quot; \u2014 the Concise <\/span><\/i><i><span lang=\"EN-US\">Oxford<\/span><\/i><i><span lang=\"EN-US\"> Dictionary calls the former vulgar.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">A: I don&#8217;t agree with <\/span><span lang=\"EN-US\">Oxford<\/span><span lang=\"EN-US\">. Both forms are used. If &quot;to<br \/>\nexpress&quot; is vulgar, &quot;to expressing&quot; is cumbrous and therefore<br \/>\ninelegant.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<b><i><span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"> The <\/span><\/i><i><span lang=\"EN-US\">Oxford<\/span><\/i><i><span lang=\"EN-US\"> Dictionary seems to leave one no<br \/>\nchoice as regards counting the number of syllables in the word<br \/>\n&quot;vision&quot; and its likes. I quote below some of the words explained as<br \/>\nmonosyllables in the same way as &quot;rhythm&quot; and &quot;prism&quot;:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Fa&#8217;shion (-shn) <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Passion (pa&#8217;shn) <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Prison (-zn)<br \/>\n<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Scission (si&#8217;shn) <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Trea&#8217;son (-ezn) <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Vi&#8217;sion (-zhn)<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">As X would say,<\/span><\/i><span lang=\"EN-US\"> qu&#8217;en dites vous? <i>Chambers&#8217;s Dictionary<br \/>\nmakes &quot;vision&quot; a dissyllable, which is quite sensible, but the<br \/>\nmonosyllabic pronunciation of it deserves to be considered at least a<br \/>\nlegitimate variant when H. W. Fowler and F. G. Fowler \u2014 the name of Fowler is<br \/>\nlooked upon as a synonym for authority on the English language \u2014 give no other.<br \/>\nI don&#8217;t think I am mistaken in inter-<\/i><\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n<font size=\"2\"><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 319<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'><span lang=\"EN-US\">&nbsp;<\/span><i><span lang=\"EN-US\">preting their intention. Take<br \/>\n&quot;realm&quot;, which they pronounce in brakets as<\/span><\/i><span lang=\"EN-US\"> &quot;relm&quot;; <i>now I see no<br \/>\ndifference as regards syllabification between their intention here and in the<br \/>\ninstances above.<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<i><b><span lang=\"EN-US\">P.S. <\/span><\/b><br \/>\n<span lang=\"EN-US\">I must admit, however, what struck me<br \/>\nafter typing the preceding. In the preface to the <\/span><\/i><i><span lang=\"EN-US\">Oxford<\/span><\/i><i><span lang=\"EN-US\"> Dictionary it is said that it has<br \/>\nnot been thought necessary to mention certain pronunciations which are familiar<br \/>\nto the normal reader, such as that of the suffix &quot;-ation (ashn). Does this<br \/>\nmean that a word like &quot;&#8217;meditation&quot; is to be taken as three syllables<br \/>\nonly ? According to my argument there seems no alternative; and yet the example<br \/>\nlooks very much like a<\/span><\/i><span lang=\"EN-US\"> reductio ad absurdum.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">A: You may not have a choice \u2014 but I have a<br \/>\nchoice, which is to pronounce and scan words like vision and<br \/>\npassion and similar words as all the poets of the English language (those at least<br \/>\nwhom I know) have consistently pronounced and scanned them \u2014 as dissyllables. If you ask me to scan<br \/>\nShakespeare&#8217;s line in the following manner to please H. W. Fowler and F. G.<br \/>\nFowler,<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:48pt'>\n<span lang=\"EN-US\">&#300;n m&#257;&#299;|d&#283;n m&#275;d|&#301;tat&#299;&#333;n | f&#257;n|c&#1118; fr&#275;&#275;,<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">I shall decline without thanks. Shakespeare<br \/>\nwrote, if I remember right, &quot;treasons, strategems and spoils&quot;;<br \/>\nShelley, Tennyson, any poet of the English language, I believe would do the<br \/>\nsame \u2014 though I have no books with me to give<br \/>\nchapter and verse. I lived in both northern and southern England, but I never<br \/>\nheard vision pronounced vizhn, it was always vizhun; treason, of course, is<br \/>\npronounced trez&#8217;n, but that does not make it a monosyllable in scansion because<br \/>\nthere is in these words a very perceptible slurred vowel sound in pronunciation<br \/>\nwhich I represent by the &#8216;; in poison also. If realm, helm etc. are taken as<br \/>\nmonosyllables, that is quite reasonable, for there is no vowel between<br \/>\n&quot;1&quot; and &quot;m&quot; and none is heard, slurred or otherwise in<br \/>\npronunciation. The words rhythm and prism are technically monosyllables,<br \/>\nbecause they are so pronounced in French (i.e.<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n<font size=\"2\"><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 320<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">that part of the word, for there is a mute<br \/>\n&quot;e&quot; in French): but in fact most Englishmen take the help of a<br \/>\nslurred vowel-sound in pronouncing rhythms and it would be quite permissible to<br \/>\nwrite in English as a blank verse line, &quot;The unheard rhythms that sustain<br \/>\nthe world&quot;.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">This is my conviction and not all the Fowlers<br \/>\nin the world will take it away from me. I only hope the future lexicographers<br \/>\nwill not &quot;fowl&quot; the language any more in that direction; otherwise<br \/>\nwe shall have to write lines like this \u2014<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">O vizhn! O pashn! m&#8217;d&#8217;tashn! h&#8217;rr&#8217;p&#8217;lashn! <\/span><\/p>\n<p style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">Why<br \/>\ndid the infern&#8217;l Etern&#8217;l und&#8217;take creash&#8217;n? <\/span><\/p>\n<p style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">Or else, creat&#8217;ng, could he not<br \/>\nhave afford&#8217;d <\/span><\/p>\n<p style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">Not to allow the Engl&#8217;sh tongue to be Oxford&#8217;d?<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<span lang=\"EN-US\">P.S.I remember a book (Hamerton&#8217;s? some one<br \/>\nelse&#8217;s? I don&#8217;t remember) in which the contrast was drawn between the English<br \/>\nand French languages, that the English tongue tended to throw all the weight on<br \/>\nthe first or earliest possible syllable and slurred the others, the French did<br \/>\nthe opposite \u2014 so that when an Englishman pretends to say strawberries, what he<br \/>\nreally says is strawb&#8217;s. That is the exaggeration of a truth \u2014 but all the same<br \/>\nthere is a limit.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style='margin:0;line-height:150%;text-align:right'><span lang=\"EN-US\" style='font-size:10.0pt;line-height:125%'>27-9-1934<\/span><span style='font-size:10.0pt;line-height:125%'><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<i><span lang=\"EN-US\">Q: Of course a language is not made altogether<br \/>\naccording to logical rules. Originally, or aboriginally, it came, I suppose,<br \/>\nout of the entrails and in spite of all Volapuks and Esperantos natural<br \/>\nlanguages will flourish. But I should like to ask you a few questions suggested<br \/>\nby your falling foul of the Fowlers. The poetic pronunciation of words cannot<br \/>\nbe accepted as a standard for current speech \u2014 can it ? On your own showing,<br \/>\n&quot;treason&quot; and &quot;poison&quot; which are monosyllables in prose or<br \/>\ncurrent speech can be scanned as dissyllables in verse; Shelley makes<br \/>\n&quot;evening&quot; three syllables and X has used even &quot;realm&quot; as a<br \/>\ndissyllable, while the practice of taking<\/span><\/i><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n<font size=\"2\"><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 3121<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><i><span lang=\"EN-US\">&quot;precious&#8221;<sup>1<\/sup> and<br \/>\n&quot;conscious&quot; to be three syllables is not even noticeable, I believe.<br \/>\nAll the same, current speech, if your favourite Chambers^ Dictionary as well as<br \/>\nmy dear Concise <\/span><\/i><i><span lang=\"EN-US\">Oxford<\/span><\/i><i><span lang=\"EN-US\"> is to be believed, insists on<br \/>\n&quot;evening&#8217;&quot;&#8217;, &quot;precious&quot; and &quot;conscious&quot; being<br \/>\ndissyllabic and &quot;realm&quot; monosyllabic. I am mentioning this disparity<br \/>\nbetween poetic and current usages not because I wish &quot;meditation&quot; to<br \/>\nbe robbed of its full length or &quot;vision&quot; to lose half its effect but<br \/>\nbecause it seems to me that Shelley\u2019s or Tennyson&#8217;s or any poets practice does<br \/>\nnot in itself prove anything definitely for English as it is spoken. And spoken<br \/>\nEnglish, very much more than written English, undergoes change; even the line<br \/>\nyou quote from Shakespeare was perhaps not scanned in his time as you would do<br \/>\nit now, for &quot;meditation&quot; \u2014 as surely &quot;passion&quot; and<br \/>\n&quot;fashion&quot; also and most probably &quot;vision&quot; as well\u2014 was<br \/>\noften if not always given its full vowel-value and the fourth foot of the line<br \/>\nin question might to an Elizabethan ear have been very naturally an anapaest:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">In mai\\den me\\dita\\tion f&#257;n\\cy<br \/>\nfree.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<i><span lang=\"EN-US\">When, however, you say that your personal experience<br \/>\nin England, both north and south, never recorded a monosyllabic<br \/>\n&quot;vision&quot;, we are on more solid ground, but the Concise Oxford<br \/>\nDictionary is specially stated to be in its very title as &quot;of Current<br \/>\nEnglish&quot;: is all its claim to be set at nought ? It is after all a<br \/>\nresponsible compilation and, so far as my impression goes, not unesteemed. If<br \/>\nits errors were so glaring as you think, would there not be a general protest ?<br \/>\nOr is it that English has changed so much in &quot;word of mouth&quot; since<br \/>\nyour departure from <\/span><\/i><i><span lang=\"EN-US\">England<\/span><\/i><i><span lang=\"EN-US\">? This is not an ironical query\u2014I am<br \/>\njust<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><i><span lang=\"EN-US\">wondering.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"fr3\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt' align=\"justify\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><b><i><span lang=\"EN-US\">P.S.<\/span><\/i><\/b><i><span lang=\"EN-US\"> Your exclamatory-interrogatory<br \/>\nelegiacs illustrating the predicament we should fall into if the Fowlers<\/span><\/i><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n<font size=\"2\"><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 322<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'><i><span lang=\"EN-US\">were allowed to spread their nets with impunity<br \/>\nwere very enjoyable. But I am afraid the tendency of the English language is<br \/>\ntowards contraction of vowel-sounds^ at least terminal, ones; and perhaps the<br \/>\nOxford Dictionary has felt the need to monumentalise \u2014 clearly and<br \/>\nauthoritatively \u2014 the degree to which this tendency has, in some cases more<br \/>\ndefinitely, in others less but still perceptibly enough, advanced? The<br \/>\nvocalised &quot;e&quot; of the suffix &quot;-ed&quot; of the Spenserian days is<br \/>\nnow often mute;the trisyllabic suffix &quot;-ation&quot; of<br \/>\nthe &quot;spacious times&quot; has shrunk by one syllable, and<br \/>\n&quot;treason&#8217;&quot; and &quot;poison&quot; and &quot;prison&#8221;<sup>1<\/sup>, all<br \/>\nhaving the same second-vowel sound if fully pronounced as in the second<br \/>\nsyllable of &quot;-ation&quot;, are already monosyllables in speech \u2014 so, if<br \/>\n&quot;passion&quot; and &quot;fashion&quot; which too have lost their<br \/>\nElizabethan characteristic like &quot;meditation&quot; should contract by a<br \/>\nnatural analogy, carrying all &quot;ation&quot;-suffixed words as well as<br \/>\n&quot;vision&quot; and &quot;scission&quot; and the like with them, it would be<br \/>\nquite as one might expect. And if current speech once fixes these contractions,<br \/>\nthey will not always keep outside the pale of poetry. What do you think?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">A: Where the devil have I admitted that<br \/>\n&quot;treason&quot; and &quot;poison&quot; are monosyllables or that their use<br \/>\nas dissyllables is a poetic licence? Will you please quote the words in which I<br \/>\nhave made that astounding and imbecile admission? I have said distinctly that<br \/>\nthey are dissyllabic, \u2014 like risen, dozen, maiden, garden, laden and a thousand<br \/>\nothers which nobody (at least before the world went mad) ever dreamed of taking<br \/>\nas monosyllables. On my own showing, indeed! After I had even gone to the<br \/>\ntrouble of explaining at length about the slurred syllable &quot;e&quot; in<br \/>\nthese words, for the full sound is not given, so that you cannot put it down as<br \/>\npronounced maid-en, you have to indicate the pronunciation as maid&#8217;n. But for<br \/>\nthat to dub maiden a monosyllable and assert that Shakespeare, Shelley and<br \/>\nevery other poet who scans maiden as a dissyllable was a born fool who did not<br \/>\nknow the &quot;current&quot; pronunciation or was indulging in a constant<br \/>\npoetic licence<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n<font size=\"2\"><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 323<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%'>\n<span lang=\"EN-US\">whenever he used the words garden, maiden,<br \/>\nwiden, sadden etc. is a long flight of imagination. I say that these words are<br \/>\ndissyllables and the poets in so scanning them (not as an occasional licence<br \/>\nbut normally and every time) are much better authorities than any owl \u2014 or fowl<br \/>\n\u2014 of a dictionary-maker in the universe. <b>Of<\/b> course the poets use<br \/>\nlicences in lengthening out words occasionally, but these are exceptions; to<br \/>\nexplain away their normal use of words as a perpetually repeated licence would<br \/>\nbe a wild wooden-headedness (5 syllables, please). That these words are<br \/>\ndissyllables is proved farther by the fact that &quot;saddened&quot;,<br \/>\n&quot;maidenhood&quot; cannot possibly be anything but respectively dissyllabic<br \/>\nand trisyllabic, yet &quot;saddened&quot; could, I suppose, be correctly<br \/>\nindicated in a dictionary as pronounced &quot;saddnd&quot;. A dictionary<br \/>\nindication or a dictionary theory cannot destroy the living facts of the<br \/>\nlanguage.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">I do not know why you speak of my<br \/>\n&quot;favourite&quot; Chambers. Your attachment to <\/span><span lang=\"EN-US\">Oxford<\/span><span lang=\"EN-US\"> is not balanced by any attachment<br \/>\nof mine to Chambers or any other lexicographer. I am not inclined to swear by<br \/>\nany particular dictionary as an immaculate virgin authority for pronunciation<br \/>\nor a papal Infallible. It was you who quoted Chambers as differing from <\/span><span lang=\"EN-US\">Oxford<\/span><span lang=\"EN-US\">, not I. You seem indeed to think<br \/>\nthat the Fowlers are a sort of double-headed Pope to the British public in all<br \/>\nlinguistic matters and nobody could dare question their dictates or ukases \u2014<br \/>\nonly I do so because I am antiquated and am living in <\/span><span lang=\"EN-US\">India<\/span><span lang=\"EN-US\">. I take leave to point out to you<br \/>\nthat this is not yet a universally admitted catholic dogma. The Fowlers indeed<br \/>\nseem to claim something of the kind, they make their enunciations with a<br \/>\nhaughty papal arrogance condemning those who differ from them as outcasts and<br \/>\nbrushing them aside in a few words or without a mention. But it is not quite<br \/>\nlike that. What is current English? As far as pronunciation goes, every<br \/>\nEnglishman knows that for an immense number of words there is no such thing \u2014<br \/>\nEnglishmen of equal education pronounce them in different ways, sometimes in<br \/>\nmore than two different ways. &quot;Either&quot;-&quot;neither&quot; is a<br \/>\ncurrent pronunciation, so is &quot;eether&quot; &quot;neether&quot;. In some<br \/>\nwords the &quot;th&quot; is pronounced variably as a soft &quot;d&quot; or a<br \/>\nsoft &quot;t&quot; or as &quot;th&quot; \u2014 and so on. If the <\/span><span lang=\"EN-US\">Oxford<\/span><span lang=\"EN-US\"> pronunciation of &quot;vision&quot;<br \/>\nand &quot;meditation&quot; is correct <\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n<font size=\"2\"><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 324<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:0pt'>\n<span lang=\"EN-US\">current English, then the confusion has<br \/>\nmuch increased since my time, for <i>then at feast every body pronounced<br \/>\n&quot;vizhun&#8217;\\ <\/i>&#8216;&quot;meditashun&quot;, as I do still and shall go on doing<br \/>\nso. Or if the other existed, it must have been confined to uneducated people.<br \/>\nBut you suggest that my pronunciation is antiquated, English has advanced since<br \/>\nthen as since Shakespeare. But I must point out that you yourself quote<br \/>\nChambers for &quot;vizhun&quot; and following your example \u2014 not out of<br \/>\nfavouritism \u2014 I may quote him for &quot;summation&quot; \u2014<br \/>\n&quot;summashun&quot;, not &quot;shn&quot;. The latest edition of Chambers is<br \/>\ndated 1931 and the editors have not thought themselves bound by the decisive<br \/>\nchange of the English language to change &quot;shun&quot; into &quot;shn&quot;.<br \/>\nHas the decisive change taken place since 1931? Moreover in the recent dispute<br \/>\nabout the standard Broadcast pronunciation, the decisions of Bernard Shaw&#8217;s<br \/>\nCommittee were furiously disputed \u2014 if Fowler and Oxford were papal authorities<br \/>\nin England for current speech (it was current speech the Committee was trying<br \/>\nto fix through the broadcasts), would it not have been sufficient simply to<br \/>\nquote the Oxford in order to produce an awed and crushed silence?<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'><span lang=\"EN-US\">So your P.S. has no solid ground to stand on<br \/>\nsince there is no &quot;fixed&quot; current speech and Fowler is not its Pope<br \/>\nand there is no universal currency of his vizhn of things. Language is not<br \/>\nbound by analogy and because &quot;meditation&quot; has become<br \/>\n&quot;meditashun&quot; it does not follow that it must become<br \/>\n&quot;meditashn&quot; and that &quot;tation&quot; is now a monosyllable<br \/>\ncontrary to all common sense and the privilege of the ear. It might just as<br \/>\nwell be argued that it will necessarily be clipped farther until the whole word<br \/>\nbecomes a monosyllable. Language is neither made nor developed in that way \u2014 if<br \/>\nthe English language were so to deprive itself of all beauty by turning vision<br \/>\ninto vizhn and then into vzhn and all other words into similar horrors, I would<br \/>\nhasten to abandon it for Sanskrit or French or Bengali \u2014 or even Swahili.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style='margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt'>\n<span lang=\"EN-US\">P.S. By the way, one point. Does the <\/span><span lang=\"EN-US\">Oxford<\/span><span lang=\"EN-US\"> pronounce in cold blood and so many<br \/>\nset words that vision, passion (and by logical extension treason, maiden,<br \/>\ngarden etc.) are mono\u00adsyllables? Or is it your inference from &quot;realm&quot;<br \/>\nand &quot;prism&quot;?<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n<font size=\"2\"><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\" style='font-family:\"Times New Roman\"'>Page \u2013 325<\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section13\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style='margin:0;text-align:left;line-height:150%'><b><span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">READING AND POETIC<br \/>\nCREATION AND YOGA<\/font><\/span><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">If the latter, I would only say,<br \/>\n\t&quot;Beware&quot; of too rigidly logical inferences. If the former, I can only say<br \/>\n\tthat Oxford needs some gas from Hitler to save the English mind from its<br \/>\n\tpedants. This quite apart from the currency of<br \/>\n\tvizhns.<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"right\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\" size=\"2\">20-9-1934<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\tQ: I<br \/>\n\tam sincerely sorry for mistaking you on an important point. But before my<br \/>\n\targumentative wooden-headedness gives up the ghost under your sledge-hammer<br \/>\n\tit is bursting to cry a Themistoclean &quot;Strike, but hear&quot;. Please try to<br \/>\n\tunderstand my misunderstanding. What you wrote was: &quot; &#8221;Treason&#8221; of course<br \/>\n\tis pronounced trez&#8217;n&#8217;, but<br \/>\n\tthat does not make it a monosyllable in scansion because there is in these<br \/>\n\twords a very perceptible slurred vowel sound in pronunciation which I<br \/>\n\trepresent by the &#8216;; in<br \/>\n\t&#8221;poison&#8217;<br \/>\n\talso.&quot; I think it must have been the<br \/>\n\tword &quot;scansion&quot;<br \/>\n\twhich led me astray\u2014as if you had meant that these words were<br \/>\n\tnon-monosyllabic in poetry only. But am I really misjudging Chambers as well<br \/>\n\tas the Fowlers when I draw the logical inference that, since a dictionary is<br \/>\n\tno dictionary if it does not follow a coherent system and since these<br \/>\n\tpeople absolutely omit to make any distinction between the indicated<br \/>\n\tscansion of &quot;prism&quot;, &quot;realm&quot;, &quot;rhythm&quot;<br \/>\n\tetc., and that of &quot;treason&quot; and &quot;poison&quot;, they definitely mean us to take<br \/>\n\tall these words as monosyllables? If Chambers who writes<br \/>\n\t&quot;vizhun&quot; but<br \/>\n\t&quot;trezn&quot; and<br \/>\n\t&quot;poizn&quot; just as he writes &quot;relm&quot;<br \/>\n\tand &quot;rithm&quot;, intends us to understand<br \/>\n\tthat there is some difference between<br \/>\n\tthe scansions of the latter pairs he, in my opinion, completely<br \/>\n\tde-dictionaries his work by so illogical an expectation. He and the Fowlers<br \/>\n\tmay not say in cold blood and so many set words that &quot;treason&quot; and &quot;poison&quot;<br \/>\n\tare monosyllables but it is their design, in most freezing blood and more<br \/>\n\teloquently than words can express, that they should fall into the same<br \/>\n\tcategory as &quot;realm&quot; and &quot;rhythm&quot;. Else, what could have prevented them from<br \/>\n\tinventing some such sign as your &#8216;<br \/>\n\tto<\/span><\/i><\/font><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 326<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section14\">\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\">mark<br \/>\n\tthe dissimilarity ? My sin was to have<br \/>\n\tloved logic not wisely but too well where logicality had been<br \/>\n\tobstreperously announced in flaring capitals on the title page and<br \/>\n\tthroughout the whole book by a fixed system of spelling and pronunciation.<br \/>\n\tMy Othellolike extremity of love plunged<br \/>\n\tme into abysmal errors, but oh the Iagoistic &quot;motiveless<br \/>\n\tmalignity&quot; of lexicographers!<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 24pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\">I<br \/>\n\tam grateful to you for disabusing my mind of its trust in these<br \/>\n\tself-appointed Popes. Your contentions I accept: I also see that the beauty<br \/>\n\tof the English language is at stake when these Fowlers and their<br \/>\n\tilk start their word-clipping business.<br \/>\n\tYou could at least turn to Sanskrit or French or Bengali, but I without<br \/>\n\tEnglish would be quieter than the grave.<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\"><b>A:<br \/>\n\t<\/b>It seemed to me impossible that even the reckless Fowler \u2014 reckless in the<br \/>\n\texcess of his learning \u2014 should be so audacious as to announce that this<br \/>\n\tlarge class of words accepted as dissyllables from the beginning of<br \/>\n\t(English) time were really mono\u00adsyllables. After all, the lexicographers do<br \/>\n\tnot set out to give the number of syllables in a word. Pronunciation is a<br \/>\n\tdifferent matter. Realm cannot be a dissyllable unless you violently make it<br \/>\n\tso, because 1 is a liquid like r and you cannot make a dissyllable of words<br \/>\n\tlike &quot;charm&quot;, unless<br \/>\n\tyou Scotchify the English language and<br \/>\n\tmake it char&#8217;r&#8217;r&#8217;m or vulgarise it and<br \/>\n\tmake it charrum \u2014 and even char&#8217;r&#8217;r&#8217;m is<br \/>\n\tafter all a monosyllable. Prism, the ism in Socialism and pessimism, rhythm<br \/>\n\tcan be made dissyllabic; but by convention (convention has nothing to do<br \/>\n\twith these things) the ism, rhythm are treated as a single syllable, because<br \/>\n\tof the etymology. But there is absolutely no reason to bring in this<br \/>\n\tconvention with treason, poison, garden or maiden (coming from French<br \/>\n\t<i>trahison, poison <\/i>and some O.E. equivalent of the German<br \/>\n\t<i>garten<\/i>,<i> madchen<\/i>). The dictionaries give the same mark of pronunciation<br \/>\n\tfor thm, sm<br \/>\n\tand the den (dn) of maiden and<br \/>\n\tson (sn) of treason because they are<br \/>\n\tphonetically the same. The French pronounce<br \/>\n\trhythme\u2014 reethm (I make English<br \/>\n\tsound indications) without anything to help them out in passing from<br \/>\n\tth to m,<br \/>\n\tbut the English tongue<\/span><\/font><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 327<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section15\">\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">can&#8217;t do that, there is a very<br \/>\n\tperceptible quarter vowel or one-eighth vowel sound between<br \/>\n\tth and m<br \/>\n\t\u2014 if it were not so the plural rhythms would be unpronounceable. I remember<br \/>\n\tin my French class at St. Paul&#8217;s our teacher (a Frenchman) insisted on our<br \/>\n\tpronouncing <i>ordre <\/i>in the French<br \/>\n\tway \u2014 in his mouth orrdrr; I was the<br \/>\n\tonly one who succeeded, the others all made it<br \/>\n\tauder, orrder, audrer, or some<br \/>\n\tsuch variation. There is the same difference of habit with words like<br \/>\n\trhythm, and yet conventionally the French treatment is accepted so far as to<br \/>\n\timpose rhythm as a monosyllable. Realm on the other hand is pronounced truly<br \/>\n\tas a monosyllable without the help of any fraction of a vowel.<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"right\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\" size=\"2\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">30-9-1934 <\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\tQ:<br \/>\n\tWhy have you bucked at my &quot;azure&quot;<br \/>\n\tas a line-ending ? And why so late in<br \/>\n\tthe day ? Twice before I have used the<br \/>\n\tsame inversion and it caused no alarm. Simple poetic licence.<br \/>\n\tSir. If Wordsworth could write<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent:15pt;margin-top:0;margin-bottom:0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">What awful perspective;<br \/>\n\twhile from our sight&#8230;<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\">and leave<br \/>\n\tno reverberation of &quot;awful&quot; in the<br \/>\n\treader&#8217;s mind, and if<br \/>\n\tAbercrombie boldly come out with<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 15pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">To smite the horny eyes of<br \/>\n\tmen<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 15pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">With the renown of our<br \/>\n\tHeaven<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\">and our<br \/>\n\thorny eyes remain unsmitten by his<br \/>\n\ttopsyturvy &quot;Heaven&quot; \u2014 why, then, I need<br \/>\n\tnot feel too shy to shift the accent of &quot;azure&quot;<br \/>\n\tjust because of poor me happening to be an Indian. Not that an alternative<br \/>\n\tline getting rid of that word is impossible \u2014 quite a fine one can be<br \/>\n\twritten with &quot;obscure&quot;. But why does<br \/>\n\tthis particular inversion shock you? There is nothing<br \/>\n\tun-English or<br \/>\n\tunpoetic about it \u2014 so far as I can see,<br \/>\n\tthough of course such things should not be done often. What do you say<br \/>\n\t?<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 15pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Your<br \/>\n\t&quot;through whom&quot; in place of my<br \/>\n\t&quot;wherethrough&quot; in another line is an improvement, but it is<\/span><\/i><\/font><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 328<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section16\">\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\tdifficult to reject that word as a legal archaism inadmissible in good<br \/>\n\tpoetry. Your remark about &quot;whereas&quot;<br \/>\n\tin my A.E. essay seemed to me<br \/>\n\tjust in pointing out the obscurity of connection it introduced between the<br \/>\n\ttwo parts of my sentence, but the term itself has no stigma on it of<br \/>\n\tobsolescence as does for instance &quot;whenas&quot;: in poetry it would be rather prosaic, while<br \/>\n\t&quot;wherethrough&quot; is a special poetic<br \/>\n\tusage as any big dictionary will tell us, and in certain contexts it would<br \/>\n\tbe preferable to &quot;through which&quot;,<br \/>\n\tjust as &quot;whereon&quot;, &quot;wherein&quot;, and<br \/>\n\t&quot;whereby&quot; would sometimes be better than their ordinary equivalents. I<br \/>\n\twonder why you have become so ultra-modern: I remember you jibbing also at<br \/>\n\t&quot;from out&quot; \u2014 a phrase which has not fallen into desuetude yet,<br \/>\n\tand can be used occasionally even in a common context: e.g. &quot;from out the<br \/>\n\tbed&quot;.<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\"><b>A: <\/b>I can<br \/>\n\tswallow &quot;perspective&quot; with some difficulty, but if anybody tried to justify<br \/>\n\tby it a line like this (let us say in a poem to Miss Mayo):<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">O \u00ednspect\u00f3r, why s\u00faggestive of drains<br \/>\n\t?<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">I would<br \/>\n\tbuck. I disapprove totally of Abercrombie&#8217;s<br \/>\n\tbold wriggle with Heaven, but even he surely never meant to put the accent<br \/>\n\ton the second syllable and pronounce it Hev\u00e9nn.<br \/>\n\tI absolutely refuse to pronounce &quot;azure&quot; as &quot;az\u00fare&quot;. &quot;Perspective&quot; can just<br \/>\n\tbe managed by making it practically atonal or unaccented or evenly accented,<br \/>\n\twhich comes to the same thing. &quot;Sapphire&quot; can be managed at the end of a<br \/>\n\tline, e.g. &quot;strong sapphire&quot;, because &quot;phire&quot;<br \/>\n\tis long and the voice trails over it, but the<br \/>\n\t&quot;ure&quot; of &quot;azure&quot; is more slurred into shortness than trailed out into<br \/>\n\tlength as if it were &quot;azyoore&quot;.<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 24pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">I didn&#8217;t suggest that &quot;whereas&quot; was obsolete. It is a<br \/>\n\tperfectly good word in its place, e.g. He pretended the place was empty<br \/>\n\twhereas in reality it was crowded, packed, overflowing; but its use as a<br \/>\n\tloose conjunctive turn which can be conveniently shoved into any hole to<br \/>\n\tkeep two sentences together is altogether reprehensible<\/span><\/font><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 329<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section17\">\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">None of these words is obsolete, but &quot;wherethrough&quot; is rhetorically<br \/>\n\tpedantic, just as &quot;whereabout&quot; or &quot;wherewithal&quot; would be. It is no use<br \/>\n\tthrowing the dictionary at my head \u2014 the dictionary admits many words which<br \/>\n\tpoetry refuses to admit. Of course you can drag any word in the dictionary<br \/>\n\tinto poetry if you like, e.g.:<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">My spirit parenthetically wise<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Gave me its obiter dictum; a<br \/>\n\tpropos<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">I looked within with weird and brilliant eyes<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">And found in the pit of my stomach the juste mot.<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">But all that is possible is not<br \/>\n\tcommendable. So if you seek a pretext wherethrough to bring in these heavy<br \/>\n\tvisitors I shall buck and seek a means whereby to eject them.<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 24pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\"><b>P.S. <\/b>It<br \/>\n\tis not to the use of &quot;azure&quot; in place of an iamb in the last foot that I<br \/>\n\tobject but to your blessed accent on the last syllable. I will even, if you<br \/>\n\ttake that sign off, allow you to rhyme &quot;azure&quot; with &quot;pure&quot; and pass it off<br \/>\n\tas an Abercrombiean acrobacy by way of<br \/>\n\tfun. But not otherwise \u2014 the accent mark must go.<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"right\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\" size=\"2\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">2-10-1936<\/span><\/font>&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<b><font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">SHAKESPEARE&#8217;S INSPIRATION<\/span><\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\tQ:<br \/>\n\tFrom what plane are the substance and<br \/>\n\trhythm of this phrase from Shakespeare ?<br \/>\n\t\u2014<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 168pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\">the<br \/>\n\tprophetic soul <\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 15pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\">Of the wide world dreaming on things to come.<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\">Are they really from his<br \/>\n\tusual plane\u2014the vital?<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\"><b>A:<br \/>\n\t<\/b>The origin of the inspiration may be from anywhere, but in Shakespeare it<br \/>\n\talways comes through the vital and strongly coloured by it as in some others<br \/>\n\tit comes from the poetic intelligencegence. <\/span><\/font><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 330<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section18\">\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">What play or poem is this from? I don&#8217;t remember it. It sounds<br \/>\n\talmost overmental in origin.<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\">Q:<br \/>\n\tThe phrase occurs in Sonnet CVII<br \/>\n\tbeginning,<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 15pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\">Not mine<br \/>\n\town fears, nor the prophetic soul <\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 15pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\">Of the wide world, dreaming on things to<br \/>\n\tcome, <\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 15pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\">Can yet the lease of my true love control, <\/span><br \/>\n\t<\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 15pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\">Supposed<br \/>\n\tas forfeit to a confined doom.<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\">What I am<br \/>\n\teager to know is whether the rhythm of the words I have picked out is a<br \/>\n\tfusion of the overmental and the vital; or is only the substance from the<br \/>\n\tOvermind?<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\"><b>A:<br \/>\n\t<\/b>There is something from the Above in the rhythm also, but it is rather<br \/>\n\tcovered up by the more ordinary rhythm of the first half line and the two<br \/>\n\tlines that follow. It is curious that<br \/>\n\tthis line and a half should have come in as if by accident and have nothing<br \/>\n\treally to do with the restricted subject of the rest.<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"right\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\" size=\"2\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">19-5-1934<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><i>Q: Is<br \/>\n\tthere something definitely in the rhythm or language of a line of poetry<br \/>\n\twhich would prove it to be from a certain plane<br \/>\n\t? Take the lines I am sending you. From what you once wrote to me I<br \/>\n\tgather that my first quotation from<br \/>\n\tShakespeare has an Overmind movement as<br \/>\n\twell as substance coming strongly coloured by the vital. But where and in<br \/>\n\twhat lies the vital colour which makes it the highest Shakespearian and not,<br \/>\n\tsay, the highest Wordsworthian \u2014 the<br \/>\n\tline inspired by Newton ? How does one<br \/>\n\tcatch here and elsewhere the essential <\/i>differentiae?<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\"><b>A:<br \/>\n\t<\/b>It is a question of feeling, not of intellectual understanding. The second<br \/>\n\tquotation from Shakespeare \u2014&nbsp;<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\t<font size=\"2\">Page \u2013 331<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Eternity was in our lips and eyes,<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Bliss in our brows&#8217; bent, none our parts so poor<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">But was a race of heaven \u2014<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">is plainly vital in its excited<br \/>\n\tthrill. Only the vital can speak with that thrill of absolute passion \u2014 the<br \/>\n\trhythm too is vital.1 I have<br \/>\n\tgiven the instance2 of<br \/>\n\tShakespeare&#8217;s<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 120pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">it is a tale <\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">Told by an idiot, full of sound and fury,<br \/>\n\t<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">Signifying nothing.<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">That is a &quot;thought&quot;, a judgment on life, so would<br \/>\n\tnaturally be assigned to the intellect, but as a matter of fact it is a<br \/>\n\tthrow-up from Macbeth&#8217;s vital, an<br \/>\n\temotional or sensational, not an intellectual judgment and its whole turn<br \/>\n\tand rhythm are vital. About the first quotation, Shakespeare&#8217;s<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 120pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">the prophetic soul <\/span><br \/>\n\t<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">Of the wide world dreaming on<br \/>\n\tthings to come,<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">there might be some doubt, but still it is quite<br \/>\n\tdifferent in tone from Wordsworth&#8217;s line on Newton \u2014<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">Voyaging through strange seas of Thought, alone \u2014<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">which<br \/>\n\tis an above-head vision \u2014 and the difference comes be\u00adcause the vision of<br \/>\n\tthe &quot;dreaming soul&quot; is felt through the vital mind and heart before it finds<br \/>\n\texpression. It is this constant vitality, vital surge in Shakespeare&#8217;s<br \/>\n\tlanguage, which makes it a sovereign expression not of mind or knowledge but<br \/>\n\tof life. <\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"right\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\" size=\"2\"><span lang=\"EN-US\">27-2-1935<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<b><font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\tHAMLET <\/span><\/font><\/b>&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\t<i>Q:<br \/>\n\tWould you take, as many critics do.<br \/>\n\tHamlet as<\/i><\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top:0;margin-bottom:0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top:0;margin-bottom:0;line-height:150%\">\n\t<font face=\"Times New Roman\" size=\"2\"><span lang=\"EN-US\">\u00b9Alongside the lines themselves Sri Aurobindo wrote: &quot;Tremendously vital.&quot;<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top:0;margin-bottom:0;line-height:150%\">\n\t<font face=\"Times New Roman\" size=\"2\"><span lang=\"EN-US\">\u00b2In <i>The Future Poetry.<\/i><\/span><\/font><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 332<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section19\">\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">typically a mental<br \/>\n\tbeing ? How would you characterise his<br \/>\n\tessential psychology ?<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\"><b>A:<br \/>\n\t<\/b>Hamlet is a Mind, an intellectual, but like many intellectuals a mind that<br \/>\n\tlooks too much all round and sees too many sides to have an effective will<br \/>\n\tfor action. He plans ingeniously without coming to anything decisive. And<br \/>\n\twhen he does act, it is on a vital impulse. Shakespeare suggests but does<br \/>\n\tnot bring out the idealist in him, the man of bright illusions.<\/span><\/font>&nbsp;<br \/>\n\t&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<b><font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">INTERPRETATION OF A PASSAGE IN SHAKESPEARE <\/span><br \/>\n\t<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\"><i><b>Q: <\/b>On that famous passage of Shakespeare&#8217;s\u2014<\/i><\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 15pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 15pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\">Our revels now are<br \/>\n\tended. These our actors, <\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 15pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\">As I foretold you, were all spirits, and <\/span><\/i><br \/>\n\t<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 15pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\">Are<br \/>\n\tmelted into air, into thin air:<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 15pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">And, like the baseless fabric of this vision, <\/span><\/i><br \/>\n\t<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 15pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">The<br \/>\n\tcloud-capp&#8217;d towers, the gorgeous<br \/>\n\tpalaces, <\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 15pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">The solemn temples, the great globe itself, <\/span><\/i><br \/>\n\t<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 15pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Yea, all which it<br \/>\n\tinherit, shall dissolve <\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 15pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">And, like this insubstantial pageant faded, <\/span><\/i><br \/>\n\t<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 15pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Leave<br \/>\n\tnot a rack behind. We are such stuff <\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 15pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">As dreams are made on, and our little<br \/>\n\tlife <\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 15pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Is rounded with a sleep. \u2014<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">would it be legitimate to comment as follows<br \/>\n\t? \u2014 &quot;The meaning, on the surface, is<br \/>\n\tthat for each of us life will pass away as if it were a dream and what will<br \/>\n\tremain is the sleep of death, an undetailed everlasting rest. But there is a<br \/>\n\tdeeper implication: just as the actor-spirits have not been destroyed and<br \/>\n\tonly their visible play has vanished while they themselves, seeming to melt<br \/>\n\tinto &#8216;thin air\\<br \/>\n\thave returned to their unknown realm of consciousness, so too the sleep of<br \/>\n\tdeath is but an annihilation in appearance \u2014 it is really an unknown state<br \/>\n\twhich is our original mode of existence. Nor is this all: from the fourth<br \/>\n\tline<\/span><\/i><\/font><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 333<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section20\">\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\">onward the<br \/>\n\tlanguage and the rhythm serve to evoke by a certain large and deep<br \/>\n\tsuggestiveness an intuition of some<br \/>\n\ttranscendental God-self\u2014 a being, rapt and remote, who experiences through<br \/>\n\teach individual life a dream-interlude between a divine peace and peace, an<br \/>\n\t&#8216;insubstantial pageant&#8217; conjured up for a while by its creative imagination<br \/>\n\tbetween two states of self-absorbed superconsciousness. We are reminded of<br \/>\n\tthe Upanishad&#8217;s<br \/>\n\tdescription of the mystic trance in which the whole world fades like an<br \/>\n\tillusion and the individual soul enters the supreme Spirits unfeatured ecstasy of repose.<br \/>\n\tShakespeare&#8217;s intuition is not pure<br \/>\n\tUpanishad, the supreme Spirit is not<br \/>\n\tclearly felt and whatever profundity is there is vague and unintentional;<br \/>\n\tstill, a looming mystic light does appear, stay a little, find a suggestive<br \/>\n\tcontour before receding and falling away to a music sublimely<br \/>\n\tdefunctive.&quot;<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\"><b>A: <\/b>I don&#8217;t think<br \/>\n\tShakespeare had any such idea in his mind. What he is dwelling on is the<br \/>\n\tinsubstantiality of the world and of<br \/>\n\thuman existence. &quot;We are such stuff&quot; does not point to any God-self. &quot;Dream&quot;<br \/>\n\tand &quot;sleep&quot; would properly imply Some\u00adbody who dreams and sleeps, but the<br \/>\n\ttwo words are merely metaphors. Shakespeare is not an intellectual or<br \/>\n\tphilosophic thinker nor a mystic one. All that you can say is that there<br \/>\n\tcomes out here an impression or intimation of the illusion of<br \/>\n\tMaya, the dream-character of life, but<br \/>\n\twithout any vision or intimation of what is behind the dream and the<br \/>\n\tillusion. There is nothing in the passage that even hints vaguely the sense<br \/>\n\tof something abiding \u2014 all is insubstantial, &quot;into air, into thin air&quot;,<br \/>\n\t&quot;baseless fabric,&quot; &quot;insubstantial pageant&quot;, &quot;we<br \/>\n\tare such stuff as dreams are made on&quot;. &quot;Stuff&quot; points to some inert material<br \/>\n\trather than a spirit dreamer or sleep. Of course one can always read<br \/>\n\tthings into it for one&#8217;s own pleasure, but&#8230;<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"right\" style=\"line-height: 150%;margin-top:0;margin-bottom:0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\" size=\"2\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">8-3-1935 <\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\">Q: I<br \/>\n\tadmit that Shakespeare was hot a philosophic or<\/span><\/i><\/font><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 334<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section21\">\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\">mystic<br \/>\n\tthinker; also that he had no wish to mysticise<br \/>\n\tin this passage. But is great poetry always a matter of one&#8217;s<br \/>\n\tconscious intention ? \u2014 do not<br \/>\n\tunconscious or accidental effects occur which have implications beyond the<br \/>\n\tpoet&#8217;s personal aim or at least<br \/>\n\tunrealised in full by him ? A genuinely<br \/>\n\tmystic accident of a high order is the quotation I sent you some days back \u2014<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 120pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">the prophetic soul <\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 24pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Of the wide world dreaming on things<br \/>\n\tto come.<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 24pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 24pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">If we take this in connection with Prosperous<br \/>\n\tlines we may have not only an intuition of the illusion<br \/>\n\tof Maya but also that of an abiding<br \/>\n\tsomething behind the illusory appearance: the word<br \/>\n\t&quot;dream&#8217;&quot;<br \/>\n\tcommon to the two passages is extremely suggestive. But as Shakespeare was<br \/>\n\tnot a systematic thinker it might not be right to construct like this a<br \/>\n\tphilosophy of any sort. And in my essay I do not. wish to do so. What,<br \/>\n\thowever, surprises me is your saying that there is not the vaguest hint of<br \/>\n\tsomething abiding. In the magic performance which<br \/>\n\tProspero gave to Ferdinand and Miranda<br \/>\n\tit was spirits that produced a simulacrum of material reality \u2014 a very<br \/>\n\tconvincing simulacrum and the young,<br \/>\n\tlovers must have been quite taken in, until Prospero reminded them of what<br \/>\n\the had said before \u2014 namely, that &quot;these<br \/>\n\tour actors&#8230;were all spirits.&quot; They<br \/>\n\tmelt into thin air but do not disappear from existence, from conscious being<br \/>\n\tof some character however unearthly: they just become invisible and what<br \/>\n\tdisappears is the visible pageant produced by them, a seemingly material<br \/>\n\tconstruction which yet was a mere phantom. From this seeming, Prospero<br \/>\n\tcatches the suggestion that all that looks material is like a phantom, a<br \/>\n\tdream, which must vanish, leaving no trace. But as the actor-spirits are not<br \/>\n\tdestroyed with the fabric of their visionary pageant, the terms<br \/>\n\t&quot;baseless&quot;<br \/>\n\tand &quot;insubstantial&quot;<br \/>\n\tassume a meaning not quite what you give them. They mean that the pageant<\/span><\/i><\/font><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 335<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section22\">\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><i><span lang=\"EN-US\">has no<br \/>\n\tbasis in materiality, in substantiality<br \/>\n\tas opposed to spirit-nature; and by &quot;we are such stuff as dreams are<br \/>\n\tmade on&quot; the outer human earthly<br \/>\n\tpersonalities are regarded as dreamlike, as having no permanent basis of<br \/>\n\tmaterial reality. I may be going beyond the premises in speaking of a<br \/>\n\tGod-self, but, all things considered,<br \/>\n\twhat strikes me as analogically implicit in the passage is that &quot;we&quot;<br \/>\n\tand earth-existence are projected as a visionary pageant by some<br \/>\n\timmaterial being or beings. I can&#8217;t<br \/>\n\texactly say whether spirits akin to Ariel and his crew are implied or some<br \/>\n\tsuperconscious God-self; but a general<br \/>\n\timplication of occult if not mystic reality responsible for the pageant of<br \/>\n\thuman life and earth-existence seems to<br \/>\n\tme inescapable. If pressed to choose on the side either of occult or of<br \/>\n\tmystic implication, I would incline towards the latter: the intuition of<br \/>\n\tMaya is so strong that the implicit<br \/>\n\tsignificance may very well be some vague shadow of its<br \/>\n\tUpanishadic complement, and the word<br \/>\n\t&quot;sleep&quot;<br \/>\n\tmay be a &#8216;far hint of some rapt,<br \/>\n\tremote, self-absorbed superconsciousness.<br \/>\n\tThe whole thing is vague and far-looming because in Shakespeare&#8217;s<br \/>\n\tcase a mystic inspiration would be mostly accidental and his was not a mind<br \/>\n\tthat would transmit it easily. The difficulty would be increased since this<br \/>\n\tinspiration was mystic rather in the Indian than the Christian way. Only in<br \/>\n\tthat line and a half about the prophetic soul did an ultra-Christian mystic<br \/>\n\tintuition come out more or less explicit \u2014 a miracle not to be expected<br \/>\n\talways.<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;text-indent: 24pt;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">I may be quite at fault in all this complex impression<br \/>\n\tand if you tell me again after considering the points I have broached that<br \/>\n\tit is absolutely off the mark I shall at once scrap it.<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\"><b>A: <\/b>One can read anything into anything. But Shakespeare<br \/>\n\tsays nothing about the material world or there being a base some\u00adwhere else<br \/>\n\tor of our being projected into a dream. He says, &quot;We <i>are <\/i>such stuff.&quot; The spirits vanish into air, into<br \/>\n\tthin air, as Shakespeare emphasises by repetition, which means to any plain<\/span><\/font><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 336<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section23\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\tinterpretation that they too are unreal, only dream-stuff; he does not say<br \/>\n\tthat they disappear from view but are there behind all the time. The whole<br \/>\n\tstress is on the unreality and insubstantiality<br \/>\n\tof existence, whether of a pageant or of the spirits or of ourselves<br \/>\n\t\u2014 there is no stress anywhere, no mention or hint of an eternal spiritual<br \/>\n\texistence. Shakespeare&#8217;s idea here as everywhere is the expression of a mood<br \/>\n\tof the vital mind, it is not a reasoned philosophical conclusion. However,<br \/>\n\tif you like to argue that, logically, this or that is the true philosophical<br \/>\n\tconsequence of what Shakespeare says and that therefore the Daemon who<br \/>\n\tinspired him must have meant that, I have no objection. I am simply<br \/>\n\tinterpreting the passage as Shakespeare&#8217;s transcribing mind has put it.<\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-align:right\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10.0pt;font-style:normal\">9-3-1934<\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><i>Q: Just<br \/>\n\ta word more about that passage. If it is taken in<br \/>\n\tvacuo, there is no internal<br \/>\n\tjustification for my idea which turns on^the<br \/>\n\tsurvival of the spirits after the pageant has faded. But almost immediately<br \/>\n\tafter the stage indication: &quot;&#8230;to a<br \/>\n\tstrange, hollow and confused noise, they heavily vanish&quot;,<br \/>\n\toccurs this aside on the part of Prospero:<br \/>\n\t(To the Spirits)<br \/>\n\t&quot;Well done; avoid; no more.&quot;<br \/>\n\tThe quoted passage follows a little later. Then again Prospero says<br \/>\n\tafter Ferdinand and Miranda are gone:<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">&quot;Come<br \/>\n\twith a thought: \u2014 I thank you: \u2014 Ariel, come.&quot;<br \/>\n\t<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Thereupon Ariel enters.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Ariel: Thy thoughts I cleave to. What&#8217;s<br \/>\n\tthy pleasure? Spirit, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Prospero: We must prepare to meet with Caliban.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">What do you make of all this<br \/>\n\t? And when Ariel reports how he has lured Prosperous<br \/>\n\tenemies into a &quot;foul lake&quot;, Prospero<br \/>\n\tcommends him:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:96pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">This was well done, my bird. <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Thy shape invisible retain<br \/>\n\tthou still.<\/span><\/i><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 337<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section24\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Still later, comes another stage-direction:<br \/>\n\t&quot;A noise of hunters heard. Enter divers<br \/>\n\tSpirits, in shape of hounds&#8230;; <\/span><\/i><span lang=\"EN-US\"><i>Prospero<br \/>\n\tand Ariel setting them on.&#8217;&quot; Even if<br \/>\n\tthis is taken to refer to Spirits other than those who produce that masque,<br \/>\n\tthe previous quotations are sufficient to prove that only the visible shapes<br \/>\n\tand formations vanished\u2014 the entities themselves remained behind all<br \/>\n\tthe time. <\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><i>To echo X: &quot;Qu&#8217;en dites<br \/>\n\tvous?&quot;<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height: 150%\"><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\t<b>A: <\/b>I<br \/>\n\tdon&#8217;t see what all that has to do with the meaning of the passage in<br \/>\n\tquestion which plainly insists that nothing endures. Obviously Ariel had an<br \/>\n\tinvisible shape \u2014 invisible to human eyes, but the point of the passage is<br \/>\n\tthat all shapes and substances and beings disappear into nothingness. We are<br \/>\n\tconcerned with Prospero&#8217;s meaning, not<br \/>\n\twith what actually happened to the spirits or for that matter to the pageant<br \/>\n\tin total which we might conceive also of having an invisible source or<br \/>\n\tmaterial. He uses the disappearance of the pageant and the spirits as a base<br \/>\n\tfor the idea that all existence is an<br \/>\n\tillusion \u2014 it is the idea of the illusion that he enforces. If he had<br \/>\n\twanted to say, &quot;We disappear, all disappears to view but the reality of us<br \/>\n\tand of all things persists in a greater immaterial reality&quot;, he would<br \/>\n\tsurely have said so or at least not left it to be inferred or reasoned out<br \/>\n\tby you in the twentieth century. I repeat, however, that this is my view of<br \/>\n\tShakespeare&#8217;s meaning and does not affect any possibility of reading into it<br \/>\n\tsomething that Shakespeare&#8217;s outer mind did not receive or else did not<br \/>\n\texpress.<\/span>&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-align:right\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10.0pt;font-style:normal\">10-3-1935<\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-align:center\">\n\t<font face=\"Times New Roman\" size=\"3\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-style:normal;font-weight:700\">H. BELLOC<\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\"><b><br \/>\n\tQ: <\/b>I<br \/>\n\tthink what Belloc meant in crediting<br \/>\n\tVirgil with the power to give us a sense of the Unknown Country was that<br \/>\n\tVirgil specialises in a kind of wistful vision of things across great<br \/>\n\tdistances in space or time, which renders them dream-like and invests them<br \/>\n\twith an air of ideality. He mentions as an instance the passage (perhaps in<br \/>\n\tthe<\/span><\/i><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 338<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section25\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">sixth book of the Aeneid)<br \/>\n\twhere the swimmer sees all Italy from the top of a wave:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Prospexi Italiam<br \/>\n\tsumma sublimis ab undo.<br \/>\n\t<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">I dare say \u2014<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Sternitur infelix<br \/>\n\talieno volnere coelumque <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Aspicit et dulces moriens<br \/>\n\treminiscitur Argos<sup>1<\/sup><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"FR1\" style=\"margin:0;text-align:justify;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"FR1\" style=\"margin:0;text-align:justify;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-family: Times New Roman\">as well as<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Tendebantque manus ripae ulterioris<br \/>\n\tamore<sup>2<\/sup><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\">belong<br \/>\n\tto the same category. To an ordinary Roman Catholic mind like<br \/>\n\tBelloc, which is not conscious of the<br \/>\n\tsubtle hierarchy of unseen worlds, whatever is vaguely or remotely appealing<br \/>\n\t\u2014 in short, beautifully misty \u2014 is mystical, and<br \/>\n\t&quot;revelatory&quot;<br \/>\n\tof the native land of the soul. Add to this that Virgil&#8217;s<br \/>\n\trhythm is exquisitely euphonious and it is no wonder Belloc should feel as<br \/>\n\tif the very harps of heaven were echoed by the<br \/>\n\tMantuan.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">He couples Shakespeare with Virgil as a master of (to put<br \/>\n\tit in a phrase of X) &quot;earth-transforming<br \/>\n\tgramarye&quot;. The quotations he gives from<br \/>\n\tShakespeare struck me as rather peculiar in the context: I don&#8217;t<br \/>\n\texactly remember them but something in the style of<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Nights tapers<sup>3<\/sup><br \/>\n\tare burnt out and jocund day <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Stands tiptoe on the misty mountain tops<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">seems to give him a wonderful flash of the Unknown<br \/>\n\tCountry!<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<span style=\"font-style: normal\"><font face=\"Times New Roman\" size=\"2\"><br \/>\n\t<sup><span lang=\"EN-US\">1<\/span><\/sup><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\t&quot;Unhappy, he fell by a stranger&#8217;s wound and looked<br \/>\n\tat the sky and, dying, remembered sweet<br \/>\n\tArgos.&quot;<\/span><\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<span style=\"font-style: normal\"><font face=\"Times New Roman\" size=\"2\"><br \/>\n\t<sup><span lang=\"EN-US\">2<\/span><\/sup><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\t&quot;They stretched their hands for love of the other shore&quot;<br \/>\n\t(Flecker&#8217;s translation.)<\/span><\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<span style=\"font-style: normal\"><font face=\"Times New Roman\" size=\"2\"><br \/>\n\t<sup><span lang=\"EN-US\">3<\/span><\/sup><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\tThe word in the original is &quot;candles&quot;.<\/span><\/font><\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 339<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section26\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">He also alludes to the four magical lines of Keats about<br \/>\n\tRuth &quot;amid the alien corn&quot;<br \/>\n\tand Victor Hugo&#8217;s<br \/>\n\tat-least-for-once truly delicate,<br \/>\n\tunrhetorical passage on the same theme<br \/>\n\tin &quot;La<br \/>\n\tL\u00e9gende des Si\u00e8cles&#8217;\\<br \/>\n\tI wonder if you recollect the passage: its last two stanzas are especially<br \/>\n\tenchanting:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Tout reposait dans<br \/>\n\tUr et<br \/>\n\tdans J\u00e9rimadeth;<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Les astres \u00e9maillaient le ciel profond et<br \/>\n\tsombre;<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Le<br \/>\n\tcroissant fin et clair parmi<br \/>\n\tces fleurs de l&#8217;ombre <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Brillait \u00e0<br \/>\n\tV accident, et Ruth<br \/>\n\tse demandait,<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Immobile, ouvrant l&#8217;\u0153il \u00e0 moiti\u00e9 sous<br \/>\n\tses voiles,<br \/>\n\t<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Quel dieu, quel<br \/>\n\tmoissonneur de l&#8217;\u00e9 ternel \u00e9t\u00e9 <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Avail,<br \/>\n\ten s&#8217;en<br \/>\n\tallant, n\u00e9gligemment jet\u00e9 <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Cette<br \/>\n\tfaucille d&#8217;or dans le champ des \u00e9toiles.<sup>1<\/sup><\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"FR1\" style=\"margin:0;text-align:justify;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"FR1\" style=\"margin:0;text-align:justify;line-height:150%\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">What do you think of them ?<\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\t<b>A: <\/b>If<br \/>\n\tthat is Belloc&#8217;s idea of the mystic, I<br \/>\n\tcan&#8217;t put much value on his Roman Catholic mind! Shakespeare&#8217;s lines and<br \/>\n\tHugo&#8217;s also are good poetry and may be very enchanting, as you say, but<br \/>\n\tthere is nothing in the least deep or mystic about them. Night&#8217;s tapers are<br \/>\n\tthe usual poetic metaphor, Hugo&#8217;s <i>moissonneur <\/i>and <i>faucille d&#8217;or<br \/>\n\t<\/i>are an<br \/>\n\tingenious fancy \u2014 there is nothing true behind it, not the least shadow of a<br \/>\n\tmystical experience. The lines quoted from Virgil are exceedingly moving and<br \/>\n\tpoetic, but it is pathos of the life plane, not anything more \u2014 Virgil would<br \/>\n\thave stared if he had been told that his<br \/>\n\t<i>ripae ulterioris <\/i>was<br \/>\n\trevelatory of the native land of the soul. These sentimental modern<br \/>\n\tintellectuals are terrible: they will read anything into anything; that is<br \/>\n\tbecause they have no touch on the Truth, so they make up for it by a<br \/>\n\tgambolling fancy.<\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-align:right\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-align:right\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10.0pt;font-style:normal\">1-4-1932<\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:24pt\">\n\t<span style=\"font-style: normal\"><font face=\"Times New Roman\" size=\"2\"><br \/>\n\t<sup><span lang=\"EN-US\">1<\/span><\/sup><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\t&quot;All were asleep in Ur and in Jerimadeth; the stars enamelled the deep and<br \/>\n\tsombre sky; the thin clear<br \/>\n\tcrescent shone in the West among these flowers of the darkness, and Ruth,<br \/>\n\tstanding still and gazing through her half-parted veils, asked herself:<br \/>\n\t&#8216;What god, what reaper of the eternal<br \/>\n\tsummer has thrown, while going home, this sickle of gold in the starry field?&#8217;&quot;<\/span><\/font><\/span><\/p>\n<\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 340<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section27\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-align:center\">\n\t<b><span lang=\"EN-US\">SAMAIN AND FLECKER<\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><b>Q: <\/b>I am<br \/>\n\tsending you two poems\u2014one is Albert Samain&#8217;s<br \/>\n\tfamous &quot;Pannyre<br \/>\n\taux talons (for&quot;<br \/>\n\tand the other is Fleckers much-praised<br \/>\n\ttranslation of it. I shall be very much<br \/>\n\tinterested in your comparison of the two. Here is Samain:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Dans la salle en<br \/>\n\trumeur un<br \/>\n\tsilence a pass\u00e9&#8230;<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Pannyre aux talons d&#8217;or s&#8217;avance pour<br \/>\n\tdanser.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Un voile aux mille plis la cache tout<br \/>\n\tenti\u00e8re.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">D&#8217;un<br \/>\n\tlong trille<br \/>\n\td&#8217;argent la fl\u00fbte, la premi\u00e8re,<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">U<br \/>\n\tinvite; elle s&#8217;\u00e9lance,<br \/>\n\tentre-croise ses pas,<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Et, du lent<br \/>\n\tmouvement imprim\u00e9 par ses bras,<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Donne un rythme bizarre \u00e0l&#8217;\u00e9toff nombreuse,<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Qui s&#8217;\u00e9largit,<br \/>\n\tondule, et se gonfle et se creuse,<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Et se d\u00e9ploie enfin en large<br \/>\n\ttourbillon&#8230;<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Et Pannyre devient fleur,<br \/>\n\tflamme, papillon!<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Tous se<br \/>\n\ttaisent;&#8217;<br \/>\n\tles yeux la<br \/>\n\tsuivent en<br \/>\n\textase.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Peu \u00e0peu la fureur de la<br \/>\n\tdanse l&#8217;embrase.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Elle tourne toujours;<br \/>\n\tvite! plus vite encor!<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">La flamme \u00e9perdument vacille aux flambeaux<br \/>\n\td&#8217;or!&#8230;<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Puis,<br \/>\n\tbrusque, elle s&#8217;arr\u00ea&nbsp; te au milieu de la salle;<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Et le voile qui<br \/>\n\ttourne autour d&#8217;elle en<br \/>\n\tspirale, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Suspendu dans sa course,<br \/>\n\tapaise ses long plis, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Et se collant aux<br \/>\n\tseins aigus, aux<br \/>\n\tflancs<br \/>\n\tpolis, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Comme au travers d&#8217;une eau soyeuse et continue, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Dans un<br \/>\n\tdivin \u00e9clair,<br \/>\n\tmontre Pannyre<br \/>\n\tnue.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Here is Flecker:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">The revel pauses, and the room is still, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">The silver flute<br \/>\n\tinvites her with a trill, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">And buried in her great veils, fold on fold, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Rises<br \/>\n\tto dance Pannyra, Heel of Gold. <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Her<br \/>\n\tlight steps cross, her subtle arm impels <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">The clinging drapery, it shrinks<br \/>\n\tand swells,<\/span><\/i><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 341<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section28\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Hollows and floats, and bursts into a whirl;<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"FR1\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-align:justify\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">She is a\/lower,<br \/>\n\ta moth, a flaming girl. All lips are silent; eyes are all in trance, She<br \/>\n\tslowly wakes the madness of the dance;<\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"FR1\" style=\"margin:0;text-align:justify;line-height:150%\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">Windy and wild<br \/>\n\tthe golden torches burn;<\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"FR1\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-align:justify\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">She turns, and<br \/>\n\tswifter yet she tries to turn, Then stops; a sudden marble stiff<br \/>\n\tshe stands, The veil that round her coiled its spiral bands, Checked in its<br \/>\n\tcourse, brings all its folds to rest, And clinging to bright limb and<br \/>\n\tpointed breast Shows, as beneath silk waters woven fine,<br \/>\n\tPannyra naked in a flash divine!<\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:24pt\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><i>All<br \/>\n\there,&quot; says a critic,<br \/>\n\t&quot;is bright and sparkling as the jewels<br \/>\n\ton the dancer&#8217;s breast, but there is one<br \/>\n\till-adjusted word \u2014 pointed breast \u2014 which is perhaps more<br \/>\n\tphysiological than poetic.&quot; Personally I<br \/>\n\tdon&#8217;t somehow react very happily to the<br \/>\n\tword &quot;girl&quot;<br \/>\n\tin line 8.<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><b><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">A:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\tSamain&#8217;s poem is a fine piece of work,<br \/>\n\tinspired and perfect; Flecker&#8217;s<br \/>\n\tis good only in substance, an adequate picture, one may say, but the<br \/>\n\texpression and verse are admirable within their limits. The difference is<br \/>\n\tthat the French has vision and the inspired movement that comes with vision<br \/>\n\t\u2014 all on the vital plane, of course, \u2014 but the English version has only<br \/>\n\tphysical sight, sometimes with a little glow in it, and the precision that<br \/>\n\tcomes with that sight. I don&#8217;t know why your critical sense objects to<br \/>\n\t&quot;girl&quot;. This line,<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\">She is a flower, a moth, a flaming girl,<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\">and one other,<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\">Windy and wild the golden torches burn, <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\">are the only<br \/>\n\ttwo that rise above the plane of physical sight. But<\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 342<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section29\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\">both these poems have the distinction of being<br \/>\n\tperfectly satisfying in their own kind.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><b>P.S.<br \/>\n\t<\/b>&quot;Flaming girl&quot; and &quot;pointed breast&quot; might be wrong in spirit as a<br \/>\n\ttranslation of the French \u2014 but that is just what Flecker&#8217;s poem is not, in spite of its<br \/>\n\tapparent or outward fidelity, it is in spirit quite a different poem.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-align:right\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">23-6-1932<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-align:center\">\n\t<font face=\"Times New Roman\" size=\"3\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-style:normal;font-weight:700\">HOPKINS<br \/>\n\tAND KIPLING<\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><b>Q: <\/b>I<br \/>\n\tshould like to have a few words from you on the poetic style and technique<br \/>\n\tof these two quotations. The first is an instance of<br \/>\n\tGerard<br \/>\n\tManley Hopkins&#8217; polyphony<br \/>\n\t&quot;at its most magnificent<br \/>\n\tand intricate&quot;:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"FR1\" style=\"margin:0;text-align:justify;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"FR1\" style=\"margin:0;text-align:justify;line-height:150%\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Earnest, earthless,<br \/>\n\tequal, attuneable, \/ vaulty, voluminous&#8230;stupendous <\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"FR1\" style=\"margin:0;text-align:justify;line-height:150%\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Evening strains to be time&#8217;s<br \/>\n\tvast, \/ womb-of-all, <i>home-of-all, hearse-of-all night. <\/i><\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"FR1\" style=\"margin:0;text-align:justify;line-height:150%\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><i>Her fond yellow hornlight wound to the west, \/ her wild hollow hoarlight<br \/>\n\thung to the height <\/i><\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"FR1\" style=\"margin:0;text-align:justify;line-height:150%\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><i>Waste: her earliest stars, earl-stars, \/ stars <\/i>principal, overbend<br \/>\n\tus, <\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"FR1\" style=\"margin:0;text-align:justify;line-height:150%\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Fire-featuring heaven. For earth her being has <\/span><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">unbound, her dapple is at an end astray or aswarm, all <\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"FR1\" style=\"margin:0;text-align:justify;line-height:150%;text-indent:192pt\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<i><span lang=\"EN-US\">through her in throngs;<br \/>\n\t\/ self in self steeped and pushed<br \/>\n\t\u2014 quite Disremembering, dismembering \/ all now. Heart, you round me right <\/span><br \/>\n\t<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"FR1\" style=\"margin:0;text-align:justify;line-height:150%;text-indent:0pt\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<i><span lang=\"EN-US\">With: Our evening is over us;<br \/>\n\tour night whelms, whelms, and will end us&#8230;.<\/span><\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><span lang=\"EN-US\">The next quotation illustrates Kipling&#8217;s<br \/>\n\tTommy&#8217;-Atkins-music at its most vivid<br \/>\n\tand onomatopoeic \u2014 lines considered by Lascelles Abercrombie to be a<br \/>\n\tmasterly fusion<\/span><\/i><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 343<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section30\">\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">of all the elements necessary in poetic technique:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">&#8216;Less<br \/>\n\tyou want your toes trod off you&#8217;d better<br \/>\n\tget back at once,<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">For the bullocks are walking<br \/>\n\ttwo by two, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">The &quot;byles&quot; are walking two<br \/>\n\tby two, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">The bullocks are walking two by two, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">An&#8217;<br \/>\n\tthe elephants bring the guns!<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Ho! Yuss! <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Great \u2014 big<br \/>\n\t\u2014 long \u2014 black forty-pounder guns:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><i>Jiggery-jolty<br \/>\n\tto and fro, <\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><i>Each as big as a launch in tow \u2014 <\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><i>Blind \u2014 dumb \u2014 broad-breached<br \/>\n\tbeggars o&#8217; <\/i><\/span><i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">battering guns!<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><b>A: <\/b>My verdict on Kipling&#8217;s lines<br \/>\n\twould be that they are fit for the columns of <i>The Illustrated Weekly of India<br \/>\n\t<\/i>and nowhere else. I refuse to accept this<br \/>\n\tjournalistic jingle as poetry. As for Abercrombie&#8217;s comment, \u2014 unspeakable rubbish, unhappily spoken!<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t<span lang=\"EN-US\">Hopkins<br \/>\n\tis a different proposition; he is a poet, which Kipling never was nor could<br \/>\n\tbe. He has vision, power, origina\u00adlity; but his technique errs by excess; he<br \/>\n\tpiles on you his effects, repeats, exaggerates and in the end it is perhaps<br \/>\n\tgreat in effort, but not great in success. Much material is there, many new<br \/>\n\tsuggestions, but not a work realised, not a harmoniously perfect whole.<\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-align:right\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10.0pt;font-style:normal\">30-12-1932<\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-align:center\">\n\t<b><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">HOUSMAN<\/font><\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><b><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Q:<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\tI have been waiting for a long time to take a look at A.<br \/>\n\tE.<br \/>\n\tHousman&#8217;s little book &quot;The Name<br \/>\n\tand Nature of Poetry&quot;. It&#8217;s<br \/>\n\tbeen with you for months now. Perhaps you could spare it for a while<br \/>\n\t? How did you like it?<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><b>A:<br \/>\n\t<\/b>Here is the book. I kept it with the intention of noting down my own ideas<br \/>\n\ton Housman&#8217;s theory, but all this time<br \/>\n\thas elapsed<\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 344<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section31\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\">without<br \/>\n\tmy being able to do it. Apart from the theory<br \/>\n\tHousman, judging from the book, has a fine sense of poetic quality in<br \/>\n\tothers. For his own poetry, from the extracts I have seen, looks rather<br \/>\n\tthin. I have read the book three or four times and always with satisfaction<br \/>\n\tto my solar plexus.<\/span><\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-align:right\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10.0pt;font-style:normal\">18-9-1936<\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-align:center\">\n\t<b><span lang=\"EN-US\"><font size=\"4\">EDWARD SHANKS<\/font><\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\"><b>Q: <\/b>I<br \/>\n\tam sending you a sonnet by Edward Shanks, considered to be &quot;one of our best<br \/>\n\tyounger poets&quot;:<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">O Dearest, if the touch<br \/>\n\tof common things <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:40pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Can taint our love or wither,<br \/>\n\tlet it die. <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:40pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">The freest-hearted lark that soars and sings <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:40pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Soon after dawn<br \/>\n\tamid a dew-brushed sky<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:15pt\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Takes song from love and knows well where love lies, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:40pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Hid<br \/>\n\tin the grass, the dear domestic nest, <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:40pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">The secret, splendid, common paradise.<br \/>\n\t<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:40pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">The strangest joys are not the loveliest.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"FR1\" style=\"margin:0;text-align:justify;line-height:150%;text-indent:15pt\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"FR1\" style=\"margin:0;text-align:justify;line-height:150%;text-indent:15pt\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><span lang=\"EN-US\">Passion<br \/>\n\tfar-sought is dead when it is found<\/span><\/font><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:40pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">But love<br \/>\n\tthat&#8217;s born of intimate common things<br \/>\n\t<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:40pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Cries with a voice of splendour, with a sound <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:40pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">That over stranger feeling<br \/>\n\tshakes and rings.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:15pt\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">The best of love, the highest ecstasy <\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"left\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-indent:15pt\">\n\t<i><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\">Lies in the<br \/>\n\tintimate touch of you and me.<\/span><\/i><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height: 150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><b>A:<\/b> Shanks \u2014 Phoebus,<br \/>\n\twhat a name!! I am not in love with the<br \/>\n\tsonnet, though it is smoothly and musically rhythmed. The sentiment is rather namby-pamby, some of the lines<br \/>\n\tweak, others too emphatic, e.g. the twelfth. It just misses being a really<br \/>\n\tgood poem, or is so, like the curate&#8217;s egg, in parts: e.g. the two opening<br \/>\n\tlines of the third verse are excellent, but they are immediately spoiled by<br \/>\n\ttwo lines that shout and rattle. So too the last couplet<\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 345<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section32\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n\tpromises well in its first line, but the last disappoints, it is too obvious<br \/>\n\ta turn and there is no fusion of the idea with the emotion that ought to be<br \/>\n\tthere and isn&#8217;t. Still, the writer is evidently a poet and the sonnet very<br \/>\n\timperfect but by no means negligible.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-align:right\">\n\t<span lang=\"EN-US\"><font size=\"2\">12-6-1931<\/font><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" align=\"center\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-align:center\">\n\t<b><span lang=\"EN-US\"><font size=\"3\">TAGORE<\/font><\/span><\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"line-height: 150%;margin: 0\">\n\t<span lang=\"EN-US\">Tagore<br \/>\n\thas been a wayfarer towards the same goal as ours in his own way \u2014 that is<br \/>\n\tthe main thing, the exact stage of advance and putting of the steps are<br \/>\n\tminor matters. His exact position as a poet or a prophet or anything else<br \/>\n\twill be assigned by posterity and we need not be in haste to anticipate the<br \/>\n\tfinal verdict. The immediate verdict after his departure or soon after it<br \/>\n\tmay very well be a rough one, \u2014 for this is a generation that seems to take<br \/>\n\ta delight in trampling with an almost Nazi rudeness on the bodies of the<br \/>\n\tancestors, specially the immediate ancestors. I have read with an interested<br \/>\n\tsurprise that Napoleon was only a bustling and self-important nincompoop<br \/>\n\tall whose great achievements were done by others, that Shakespeare was &quot;no<br \/>\n\tgreat things&quot; and that most other great men were by no means so great as the<br \/>\n\tstupid respect and reverence of past ignorant ages made them out to be!<br \/>\n\tWhat chance has then Tagore ? But these<br \/>\n\tinjustices of the moment do not endure \u2014 in the end a wise and fair<br \/>\n\testimmate is formed and survives the<br \/>\n\tchanges of time.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%;text-indent:24pt\">\n\t<span lang=\"EN-US\">Tagore, of course, belonged to an age which had faith in<br \/>\n\tits ideas and whose very denials were creative affirmations. That makes an<br \/>\n\timmense difference. Your strictures on his later development may or may not<br \/>\n\tbe correct, but this mixture even was the note of the day and it expressed a<br \/>\n\ttangible hope of fusion into something new and true \u2014 therefore it could<br \/>\n\tcreate. Now all that idealism has been smashed to pieces by the immense<br \/>\n\tadverse event and everybody is busy exposing its weaknesses \u2014 but nobody<br \/>\n\tknows what to put in its place. A mixture of scepticism and slogans,<br \/>\n\t&quot;Heil-Hitler&quot; and the Fascist salute and<br \/>\n\tFive-Year-Plan and the beating of everybody into one amorphous shape, a<br \/>\n\tdisabused denial of all ideals on one side and on the other a blind<\/span><\/div>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 346<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<hr>\n<div class=\"Section33\">\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin:0;line-height:150%\">\n\t<span lang=\"EN-US\">&quot;shut-my-eyes<br \/>\n\tand shut-everybody&#8217;s-eyes&quot; plunge into<br \/>\n\tthe bog in the hope of finding some firm foundation there, will not carry us<br \/>\n\tvery far. And what else is there ? Until<br \/>\n\tnew spiritual values are discovered, no great enduring creation is possible.<\/span>&nbsp;\n\t<\/p>\n<p class=\"FR2\" align=\"right\" style=\"margin:0;line-height: 150%;text-align:right\">\n\t<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n\t<span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10.0pt;font-style:normal\">24-3-1934<\/span><\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"line-height: 150%;margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<font face=\"Times New Roman\"><br \/>\n<span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page \u2013 347<\/font><\/span><\/font><\/p>\n<\/div>\n<\/div><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Section Six THE POET AND THE CRITIC &nbsp; READING AND POETIC CREATION AND YOGA &nbsp; A literary man is one who loves literature and literary&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[11],"tags":[],"class_list":["post-521","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-26-on-himself-volume-26","wpcat-11-id"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/521","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=521"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/521\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=521"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=521"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=521"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}