{"id":6130,"date":"2013-07-13T02:06:01","date_gmt":"2013-07-13T02:06:01","guid":{"rendered":"http:\/\/localhost\/?p=6130"},"modified":"2013-07-13T02:06:01","modified_gmt":"2013-07-13T02:06:01","slug":"37-june-26-1965-vol-06-volume-06","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/02-works-of-the-mother\/03-agenda\/06-volume-06\/37-june-26-1965-vol-06-volume-06","title":{"rendered":"-37_June 26_1965.htm"},"content":{"rendered":"<p><H3>June 26, 1965<\/H3><br \/>\n<P align=\"center\"><i>(Sujata shows Mother a sort of cyst that has developed in her neck. This banal incident is the starting point for a capital discovery: the &#8220;cellular spinning.&#8221;)<\/i><br \/>\n<P>It&#8217;s a tumor. Probably a hair that coiled up and the body covered it in a layer of skin, and then, out of habit, went on building skin around it: one layer, then another layer, then &#8230; It&#8217;s an idiotic goodwill. And that&#8217;s how it is for almost all illnesses.<br \/>\n<P align=\"center\">***<br \/>\n<P align=\"center\"><font size=\"2\">Page 150<\/font><\/p>\n<hr>\n<p><P><i>Soon afterwards<\/i><\/p>\n<p><i>I have a little problem I&#8217;d like to put to you. I would like you to give me an indication or ask Sri Aurobindo for an indication. It&#8217;s about the translation into German of certain words: the word &#8220;mind&#8221; and the word &#8220;spirit.&#8221;<\/i><\/p>\n<p><P>So?<\/p>\n<p><i>All the German translators are quarreling with each other, not one agrees with the other.<\/i><\/p>\n<p><P>Yes, I know!<\/p>\n<p><i>For a long time I have been in touch with C.S. about the German translation of the book [The Adventure of Consciousness]. He has thought about it a lot (so have I), and finally P. has made a suggestion. The word for &#8220;spirit&#8221; in German, &#8220;Geist,&#8221; is used indifferently, and of course especially to denote the mind &#8211; as in French &#8220;esprit&#8221; is used very vaguely. So P. suggested we keep the word &#8220;Geist&#8221; for the mind and qualify it: thinking mind, illuminated mind, etc. But the word &#8220;spirit&#8221; would still have to be translated, and there is no word for it in German. There exist a few adjectives that derive from the Latin word &#8220;spiritus,&#8221; but nothing for &#8220;spirit.&#8221; P. suggested we use &#8220;der Spirit,&#8221; derived from Latin. C.S. hesitates. So I wanted to ask you if you had some impression or other. Can we introduce &#8220;der Spirit&#8221; in German? That&#8217;s the sort of thing that brings all the German translators into conflict.<\/i><\/p>\n<p><P>But there&#8217;s no guarantee of their accepting a suggestion.<\/p>\n<p><i>If the word goes into the translation of this book as a first step and the book is read widely enough, it will provide a basis for them to accept it. I don&#8217;t know.<\/i><\/p>\n<p><P>What&#8217;s the Sanskrit for &#8220;spirit&#8221;?<\/p>\n<p><i>It&#8217;s Purusha, in opposition to Prakriti, Nature.<\/i><\/p>\n<p><P>But you say that C.S. doesn&#8217;t want this &#8220;Spirit&#8221;?<br \/>\n<P align=\"center\"><font size=\"2\">Page 151<\/font><\/p>\n<hr>\n<p><i>He&#8217;s reluctant. He objects that its a Latin word and not a German one.<\/i><\/p>\n<p><P>What is the word they use? The same as for &#8220;mind&#8221;?<\/p>\n<p><i>Yes: &#8220;Geist.&#8221;<\/i><\/p>\n<p><P>That won&#8217;t do. &#8220;Geist&#8221; won&#8217;t do at all. For the mind, it&#8217;s all right.<\/p>\n<p><i>Yes, that&#8217;s what I felt, and also it would be very good to say &#8220;\u00dcbergeist&#8221; for the supermind.<\/i><\/p>\n<p><P>(Mother nods her head) What language will future people speak! &#8230; All this is very poor. All these languages are poor. In India alone, from one region to another they don&#8217;t understand each other &#8211; without English they wouldn&#8217;t understand each other at all.<br \/>\n<P>Is there nothing better than this &#8220;Spirit&#8221;?&#8230; Purusha won&#8217;t do at all, it&#8217;s too long, three syllables&#8230;. Let&#8217;s just say that to C.S. But if he doesn&#8217;t like it, it&#8217;s going to give him a lot of trouble.<br \/>\n<P>It&#8217;s a stopgap.<br \/>\n<P>But in French, too, everything we say is an approximation! Which means that if you adopt your own language, it&#8217;s quite all right, but you are the only one to understand it truly.<\/p>\n<p><i>If we take a new word, it should be a word with force, that&#8217;s the important point.<\/i><\/p>\n<p><P>Words like <i>Tat, Sat, Chit <\/i>are strong, but Purusha &#8230; Let&#8217;s just propose &#8220;Spirit.&#8221;<br \/>\n<P align=\"center\">***<br \/>\n<P align=\"center\"><i>(Mother asks Satprem to read her a letter that has just come <\/i><br \/>\n<P align=\"center\"><i>from the United States. The letter announces that someone <\/i><br \/>\n<P align=\"center\"><i>who had been dying has miraculously regained the use<\/i><P align=\"center\"><i>&nbsp;of<br \/>\nreason and speech:)<\/i><br \/>\n<P>Now that&#8217;s very interesting, my children! Because when I got the telegram announcing that he was dying &#8230;<br \/>\n<P>First I should say that when he had his cancer, E. asked me to<P align=\"center\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page 152<\/font><\/p>\n<hr>\n<p><P>&nbsp;intervene; I answered her, &quot;I accept, but what will happen to him will<br \/>\nbe the best from the SPIRITUAL standpoint &#8211; not at all according to human<br \/>\nconception.&quot; He refused the doctors&#8217; treatments, he went from bad to worse; then<br \/>\nthat telegram, which I still had here till the day before yesterday. And when I<br \/>\nreceived that telegram announcing it was the end, all of a sudden I said, &quot;Very<br \/>\nwell, he is going to start being cured.&quot; And I didn&#8217;t say anything to anyone.<br \/>\nAfterwards, E. sent me a letter asking me what she should do with all the things<br \/>\nthat would pass to her by right. But persistently there was, &quot;Now it&#8217;s going to<br \/>\nget better and better &#8230;,&quot; and everyone was expecting the telegram announcing<br \/>\nthe end. And now this!<br \/>\n<P>It&#8217;s interesting.<br \/>\n<P>It was a cancer OF THE BRAIN.<br \/>\n<P align=\"right\"><i> (silence)<\/i><br \/>\n<P>He has started speaking, thinking again&#8230;. It&#8217;s really interesting. But the idea (not &#8220;the idea&#8221; &#8211; oh, you see, it&#8217;s impossible to speak, mon petit) &#8230; what was seen was this: this man has never believed in a divine force or a reality higher than what is manifested in man or anything, and the &#8220;idea&#8221; was that he should feel an intervention (which he would call by any name he liked) higher than anything known on earth.<br \/>\n<P>Did he recognize it?&#8230; What does she say?<\/p>\n<p><i>No, no! &#8220;Does this patient give to You any credit for his marked and miraculous improvement? I have put the question to him specifically &#8211; &#8216;No, I do not,&#8217; such is the reply. Nor does the doe, nor does anyone observing the case. So be it.&#8221;<\/i><\/p>\n<p><P>So what do they think it is? That&#8217;s strange.<br \/>\n<P align=\"right\"><i> (silence)<\/i><br \/>\n<P>It&#8217;s the precision with which I knew [he would improve] that&#8217;s remarkable. Only, I didn&#8217;t say anything &#8211; I never say anything, of course. I don&#8217;t say anything for an occult reason: talking, uttering things disrupts the action a lot.<br \/>\n<P>It was based on an action OF NATURE &#8211; of Nature answering a pressure from above. And it was visible, you know: it wasn&#8217;t something thought out &#8211; it was visible.<br \/>\n<P>Life is funny, you have no idea how funny! I find that interesting.<br \/>\n<P align=\"center\"><font size=\"2\">Page 153<\/font><\/p>\n<hr>\n<p><P>It was clearly a higher Command to the material Nature, and it has obeyed.<br \/>\n<P>I don&#8217;t know if he will be cured &#8211; that&#8217;s not certain. But the important thing was that he should regain understanding and speech.<br \/>\n<P align=\"center\"><font size=\"2\">Page 154<\/font><\/p>\n<p>&gt;<\/b><\/p>\n<p style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0\" align=\"right\">&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>June 26, 1965 (Sujata shows Mother a sort of cyst that has developed in her neck. This banal incident is the starting point for a&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[143],"tags":[],"class_list":["post-6130","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-06-volume-06","wpcat-143-id"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6130","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6130"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6130\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6130"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6130"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6130"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}