{"id":803,"date":"2013-07-13T01:30:31","date_gmt":"2013-07-13T01:30:31","guid":{"rendered":"http:\/\/localhost\/?p=803"},"modified":"2013-07-13T01:30:31","modified_gmt":"2013-07-13T01:30:31","slug":"66-bankim-chamdra-vol-27-supplement-volume-27","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/01-works-of-sri-aurobindo\/01-sabcl\/27-supplement-volume-27\/66-bankim-chamdra-vol-27-supplement-volume-27","title":{"rendered":"-66_Bankim Chamdra.htm"},"content":{"rendered":"<table border=\"0\" cellpadding=\"6\" style=\"border-collapse: collapse\" width=\"100%\">\n<tr>\n<td>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0\">\n<span lang=\"FR\" style=\"font-weight:700\"><br \/>\n<font size=\"2\">SUPPL\u00c9MENT<\/font><span><font size=\"2\">&nbsp;&nbsp;<br \/>\n<\/font> <\/span><font size=\"2\">TO<br \/>\n<\/font><br \/>\n<\/span><br \/>\n<span lang=\"FR\" style=\"font-weight:700\"><br \/>\n<font size=\"2\">VOLUME<span>&nbsp;&nbsp; <\/span>17<br \/>\n<\/font><br \/>\n<\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top:0;margin-bottom:0\"><b><br \/>\n<span lang=\"EN-US\">THE<span>&nbsp; <\/span>HOUR<span>&nbsp;<br \/>\n<\/span>OF<span>&nbsp; <\/span>GOD<span>&nbsp;&nbsp;<\/span><\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<\/span><br \/>\n<span lang=\"EN-US\">AND<span>&nbsp; <\/span>OTHER<span>&nbsp;<br \/>\n<\/span>WRITINGS<\/span><\/b><span lang=\"EN-US\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top:0;margin-bottom:0\">&nbsp;<\/p>\n<p>\n<p style=\"margin-top:0;margin-bottom:0\" align=\"justify\"><span lang=\"EN-US\">l.<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<\/span><i><span lang=\"EN-US\">Bankim<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\nChandra <\/span><\/i><span lang=\"EN-US\">first<br \/>\nappeared in the daily <i>Bande <\/i><\/span><i><span lang=\"EN-US\">Mataram<br \/>\n<\/span><\/i><span lang=\"EN-US\">of<br \/>\nApril 22, 1907. We did not include it previously because<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\nwe were uncertain about its authorship. We find, <\/span><span lang=\"EN-US\">however,<br \/>\nthat it is included in a list of articles identified as Sri Aurobindo&#8217;s by<br \/>\nUpendranath Bannerji, an associate of Sri Aurobindo on the <i>Bande Mataram <\/i>staff.<\/p>\n<p><\/span><\/p>\n<p style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\" align=\"justify\"><span lang=\"EN-US\">2.<br \/>\n<i>Sapta-chatushtaya <\/i>consists of mantras received by Sri Aurobindo in the<br \/>\nAlipore Jail in 1908<\/span><span lang=\"EN-US\"> <\/span><span lang=\"EN-US\">&#8211;<br \/>\n1909. These mantras <\/span><span lang=\"EN-US\">along<br \/>\nwith the notes which accompany them were written down by Sri Aurobindo, probably<br \/>\nafter his release from prison in May, 1909, and certainly before his departure<br \/>\nfrom Chandernagore on March 31, 1910. They have been recently published by<br \/>\nPrabartak Sangha in their book, <\/span><span lang=\"EN-US\">LIGHT<br \/>\nTO SUPERLIGHT.<\/p>\n<p><\/span><\/p>\n<p style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\" align=\"justify\"><span lang=\"EN-US\">We<br \/>\nare indebted to Prabartak Sangha for the photostat copies of <i>Sapta-Chatushtaya,<br \/>\n<\/i>except for two pages dealing with &quot;Virya&quot;, which were missing.<br \/>\nThese pages were later supplied by a devotee of Sri Aurobindo.<\/p>\n<p><\/span><\/p>\n<p style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\" align=\"justify\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\" align=\"justify\"><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n3. <i>The Way of Works <\/i>seems to be the beginning of a book left incomplete<br \/>\nby Sri Aurobindo. It is reprinted from a manuscript belonging probably to Sri<br \/>\nAurobindo&#8217;s early years in Pondicherry.<br \/>\n&nbsp;<br \/>\n<\/span><\/p>\n<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\">&nbsp;<br \/>\n <font size=\"2\">Page-349<\/p>\n<p> <\/font><br \/>\n<\/span><\/p>\n<hr>\n<p style=\"margin: 0;line-height:150%\" align=\"center\">\n<span lang=\"EN-US\"><b><br \/>\n<font size=\"4\">Bankim<br \/>\nChandra<\/font><font size=\"4\"> <\/font><br \/>\n <\/b><br \/>\n<font size=\"4\">&nbsp;<\/font><font size=\"4\"> <\/font><\/p>\n<p><\/span>\n<\/p>\n<p style=\"margin: 0;line-height:150%\" align=\"center\"><span lang=\"EN-US\">(1838<br \/>\n\u2013 1894)<br \/>\n&nbsp;<\/p>\n<p><\/span><\/p>\n<p style=\"margin: 0;line-height:150%\" align=\"justify\"><span lang=\"EN-US\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/span><\/p>\n<p style=\"margin: 0;line-height:150%\" align=\"justify\"><span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/span><span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br \/>\n<font size=\"5\"><b>B<\/b><\/font><\/span><span lang=\"EN-US\">ANKIM<br \/>\nChandra, the poet, the philosopher, and the prophet of the New Thought laboured<br \/>\nunder a plethora of wit and imagination. He had received from the good fairies<br \/>\nan ample dower at his birth; and his mastermind realised <\/span><span lang=\"EN-US\">that<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<\/span><span lang=\"EN-US\">dower<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<\/span><span lang=\"EN-US\">to<br \/>\nthe uttermost farthing.<\/p>\n<p><\/span><\/p>\n<p style=\"margin: 0;line-height:150%\" align=\"justify\"><span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br \/>\nBankim<br \/>\nChandra&#8217;s father was a man of culture, and a <\/span><span lang=\"EN-US\">member<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<\/span><span lang=\"EN-US\">of<br \/>\nthe Subordinate Executive Service. Bankim Chandra <\/span><span lang=\"EN-US\">entered<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<\/span><span lang=\"EN-US\">the<br \/>\nCalcutta Presidency College in 1856 and there became a m<\/span><span lang=\"EN-US\">ember<br \/>\nof the most intellectual coterie. He was the first Bengalee to take the degree<br \/>\nof B.A. And in recognition of his successful<\/span><span lang=\"EN-US\">,<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<\/span><span lang=\"EN-US\">College<br \/>\ncareer, the Government appointed him a Deputy <\/span><span lang=\"EN-US\">Magistrate.<br \/>\nAs an officer he showed considerable ability and independence and for some time<br \/>\nacted as an Assistant Secretary to <\/span><span lang=\"EN-US\">the<br \/>\nGovernment of Bengal. That his official life enlarged his <\/span><span lang=\"EN-US\">mental<br \/>\nvision, made him acquainted with the thousand and one phases of nature, and<br \/>\nconducted him through a wide range of ex<\/span><span lang=\"EN-US\">periences<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<\/span><span lang=\"EN-US\">cannot<br \/>\nbe denied.<\/p>\n<p><\/span><\/p>\n<p style=\"margin: 0;line-height:150%\" align=\"justify\"><span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br \/>\n<\/span>But<br \/>\nthe service Bankim Chandra rendered to the above Government counts as dust in<br \/>\nthe balance in which posterity will weigh him to form a just estimate of his<br \/>\ntalents. And this service pales into insignificance before the brilliant service<br \/>\n<\/span><span lang=\"EN-US\">he<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\nrendered to this country and his community.<\/p>\n<p><\/span><\/p>\n<p style=\"margin: 0;line-height:150%\" align=\"justify\"><span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br \/>\n<\/span>He wrote English with facility. And his controversy with the Christian<br \/>\nmissionaries showed his undoubted argumentative, combative and debating powers.<br \/>\n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; In literature Bankim<br \/>\nChandra served his apprenticehood under<br \/>\n<\/span><span lang=\"EN-US\">Ishwar<br \/>\nChandra Gupta,<\/span><span lang=\"EN-US\"> <\/span><span lang=\"EN-US\">&#8211;<br \/>\na master of the vituperative art w<\/span><span lang=\"EN-US\">ho<br \/>\nhad an inexhaustible stock of rollicking humour.<br \/>\n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/span><span lang=\"EN-US\">While<br \/>\nstill young Bankim Chandra began to write a serial st<\/span><span lang=\"EN-US\">ory<br \/>\nnamed &quot;Raj Mohan&#8217;s Wife&quot; in the <i>Indian Field, <\/i>then edited by<br \/>\nKishori Chand Mitra. This was his first public prominent literary effort. But he<br \/>\nsoon came to realise that a permanent<\/p>\n<p><\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin: 0;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page-351<\/p>\n<p> <\/font><br \/>\n<\/span><\/p>\n<hr>\n<p style=\"margin: 0;line-height:150%\" align=\"justify\"><span lang=\"EN-US\"><span>&nbsp;<\/span>hold<br \/>\non succeeding generations of readers could be got only by writing in the mother<br \/>\ntongue. This realisation was most fortunate for Bengalee literature, and marks<br \/>\nthe dawn of a new era. <\/p>\n<p><\/span><\/p>\n<p style=\"margin: 0;line-height:150%\" align=\"justify\"><span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br \/>\nWhenever a civilised people have found their language inadequate to<br \/>\nexpress all sorts of ideas and every shade of thought, they have developed and<br \/>\namplified it to serve their purpose. To <\/span><span lang=\"EN-US\">the<br \/>\nEnglish-educated Bengalees, the poverty of their<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<\/span><span lang=\"EN-US\">mother<br \/>\ntongue had, at first, appeared an insurmountable difficulty, &#8211; and some of them<br \/>\nhad thought to convert English into their mother tongue. Bankim saw the<br \/>\nimpossibility of the idea, and set himself to re-cast and re-model the language,<br \/>\n&#8211; which was found to fetter the free and full expression of modern thought, &#8211; to<br \/>\nmake it the proper vehicle of thought.<br \/>\n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; For a parallel we must turn to Greece. There the ancient language was the<br \/>\nliterary language at the time of the capture of Constantinople, and the use of<br \/>\nit as a vehicle of literature has been handed down in unbroken tradition to the<br \/>\npresent day. The Church service is in ancient Greek, and the New Testament is<br \/>\nstill read in the original language in Greek Churches. A change took place when<br \/>\nGreece revived in the 19th century. All the great writers felt that it was<br \/>\npedantic to adopt many of the old<br \/>\n<\/span><span lang=\"EN-US\">forms<br \/>\nof inflection and construction <\/span><span lang=\"EN-US\">&#8211;<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\nthat, in one word, the <\/span><span lang=\"EN-US\">ancient<br \/>\nlanguage was not fitted to be the vehicle of modern civilisation. They,<br \/>\ntherefore, resolved to adapt it. And hence has arisen a form of the language<br \/>\nwhich is practically identical with the ancient, but transfused with modern<br \/>\nideas, and fitted for the clear and rapid expression of modern literature. He<br \/>\nbetook himself to the plain and pleasant paths of prose. He was <\/span><span lang=\"EN-US\">a<br \/>\nvoracious reader of English fiction; and his first novel<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<i>Dur<\/i><\/span><i><span lang=\"EN-US\">geshnandini<br \/>\n<\/span><\/i><span lang=\"EN-US\">bears<br \/>\nthe influence of Scott. In reviewing this <\/span><span lang=\"EN-US\">book<br \/>\nProfessor Cowel remarked <i>(MacMillan&#8217;s Magazine,<\/i><\/span><i><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<\/span><\/i><span lang=\"EN-US\">1872)<br \/>\nthat <i>Durgeshnandini <\/i>was a visible result of English education. Cynical<br \/>\ncritics have long complained that our Calcutta system of education only produces<br \/>\nclever automatons, &#8211; &quot;books in chaddurs&quot; used to be the favourite<br \/>\nphrase, &#8211; who reproduced in the examinations a great amount of ill-digested<br \/>\ninformation, but were utterly unable to originate an idea of their own. The<br \/>\npresent work, as well as several others may well refute these<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p style=\"margin: 0;line-height:150%\" align=\"center\"><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page-352<\/p>\n<p> <\/font><br \/>\n<\/span><\/p>\n<hr>\n<p style=\"margin: 0;line-height:150%\" align=\"justify\"><span lang=\"EN-US\"><br \/>\nassertions. But he was a case of the exception proving the rule. <\/p>\n<p><\/span><\/p>\n<p style=\"margin: 0;line-height:150%\" align=\"justify\"><span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br \/>\nIn<\/span><span lang=\"EN-US\"> his next<br \/>\nnovel Bankim Chandra shook off imitation, and cast his work in bronze like a<br \/>\nmaster. The <i>Kapalkundala <\/i>has all the charms of a poem. The situations are<br \/>\npicturesque, the descriptions poetic, and the conception grand. In <i>Mrinalinee<\/i>,<br \/>\nthe dramatic element predominates. More characters are introduced, and brighter<br \/>\nscenes move rapidly. The freshness of fancy, the glow of youth, the exuberance<br \/>\nof energy are evident in the construction, the development and the conclusion of<br \/>\nthe work. In the <i>Bisabriksha <\/i>we have some striking and faithful <\/span><span lang=\"EN-US\">pictures<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<\/span><span lang=\"EN-US\">of<br \/>\nIndian life. His <i>Chandrasekhar <\/i>is a more ambitious work. The canvas is<br \/>\ncrowded, the characters are taken widely different societies and spheres of<br \/>\nactivity, &#8211; and a halo of romance hovers over the work. <i>Rajanee <\/i>is a new<br \/>\ndeparture. The climax is reached in <i>Krishnakanter Will. <\/i>It is a work of<br \/>\nart done by a man whose gifts have been polished by study and trained by steady<br \/>\npractice till they rejoiced in their <\/span><span lang=\"EN-US\">own<br \/>\npower.<\/p>\n<p><\/span><\/p>\n<p style=\"margin: 0;line-height:150%\" align=\"justify\"><span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br \/>\nThe<br \/>\nnext novel is the <i>Anandamath. <\/i>In it occurs the song <i>Bande Mataram <\/i>which<br \/>\nis our clarion call to the field of duty. It is the song that the current of the<br \/>\nstory sets. The book is meant to explain the significance of the song. It was<br \/>\ncomposed tore the book was written. On the day it was being set to music, Bankim<br \/>\nChandra, on being asked by the manager of his magazine <i>Bangadarsan, <\/i>to<br \/>\nwrite a novel as a song was not cal<\/span><span lang=\"EN-US\">culated<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<\/span><span lang=\"EN-US\">to<br \/>\ngo a long way to fill the pages of the paper, replied: \u201c<\/span><span lang=\"EN-US\">You<br \/>\ncannot understand the significance of this song now. But if you live 25 years<br \/>\nmore you will see Bengal in rapture over it.&quot; Perhaps the vision and the<br \/>\nfaculty divine made Bankim Chandra make this prophecy. And the manager has lived<br \/>\nto see not only all Bengal but all India accept the song as the National anthem<br \/>\nand its opening words engraved on the cenotaph of the gr<\/span><span lang=\"EN-US\">eat<br \/>\n<i>Shivaji.<\/p>\n<p><\/i><\/span><\/p>\n<p style=\"margin: 0;line-height:150%\" align=\"justify\"><span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br \/>\nOther works followed. But the author had turned his attention to<br \/>\nreligion, and his later productions, -, save <i>Rajs<\/i><\/span><i><span lang=\"EN-US\">inha,<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<\/span><\/i><span lang=\"EN-US\">a<br \/>\nhistoric novel which has no rival in Bengalee literature, <\/span><span lang=\"EN-US\">are<br \/>\ndidactic. &quot;For over 20 years,&quot; remarks the writer in the<br \/>\nEn<i>cyclopedia Brittanica, <\/i>&quot;the reading public in Bengal recog- <\/p>\n<p><\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin: 0;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page-353<br \/>\n&nbsp;<\/font><br \/>\n<\/span><\/p>\n<hr>\n<p style=\"margin: 0;line-height:150%\" align=\"justify\"><span lang=\"EN-US\">nised<br \/>\nand felt the power of a talented novelist, and the<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<\/span><span lang=\"EN-US\">Bengalee<br \/>\n<\/span><span lang=\"EN-US\">ladies in the Zenana<br \/>\nread every new work of Bankim Chandra as it issued from the Press.&quot;<br \/>\n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; A novel, if it is to live, must deal with one or more of the few<br \/>\n<\/span><span lang=\"EN-US\">great<br \/>\npassions of life. The true novelist treats life in a<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\nbroad human fashion. He watches the stream of life, unmindful of the <\/span><span lang=\"EN-US\">little<br \/>\neddies that whirl about under the trees in the sunshine of a<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<\/span><span lang=\"EN-US\">&nbsp;<\/span><span lang=\"EN-US\">summer<br \/>\nafternoon. Bankim Chandra&#8217;s novels are pre-eminently novels of love. He took up<br \/>\nthe eternal and perennial passion of love and threw light on its innumerable<br \/>\nfacets. His novels are in the hand of every educated Bengalee. Their magnificent<br \/>\nfullness of life in movement, their sumptuous passages of description, their<br \/>\npoignancy in pathos and rapidity in action, their unwavering devotion to<br \/>\nveracity of impression, without colour or emphasis, <\/span><span lang=\"EN-US\">&#8211;<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\nthese qualities have given intellectual enjoyment to thousands <\/span><span lang=\"EN-US\">of<br \/>\nreaders. His women are characters from the hand of a<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<\/span><span lang=\"EN-US\">lover<br \/>\nand an artist.<\/p>\n<p><\/span><\/p>\n<p style=\"margin: 0;line-height:150%\" align=\"justify\"><span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br \/>\nThe unusual brilliancy of his novels should not make us blind to the<br \/>\nother works of Bankim Chandra. He was a versatile and vigorous writer. In 1872<br \/>\nhe started the <i>Bangadarsan<\/i>,- a<i> <\/i>literary magazine he edited with<br \/>\nundoubted ability. And we all know how his severe criticisms on the worthless<br \/>\nand ephemeral productions of so many of his fellow-countrymen brought about a<br \/>\ncomplete revolution in the history of Bengalee literature.<br \/>\n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; His essays on different subjects as well as his explanation of the <i>&#347;lokas<br \/>\n<\/i>of the <i>Gita <\/i>bear the stamp of sound judgment and critical insight. He<br \/>\nwas ever fearless in exposing the hypocrisy and frailty in others but was never<br \/>\nblind to merit but rather ever ready to encourage it.<\/p>\n<p><\/span><\/p>\n<p style=\"margin: 0;line-height:150%\" align=\"justify\"><span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br \/>\nHis <i>Krishnacharitra <\/i>is undoubtedly a great work. &quot;In<br \/>\nit,&quot; Mr. Blumhardt truly remarks, &quot;he represents the Hindu deity as<br \/>\nthe model of a perfect nature, and points out the gradual introduction into the<br \/>\ngreat epic of the Mahabharata of the many popular superstitions, and degrading<br \/>\naccounts of the life and character of Krishna which are so entirely at variance<br \/>\nwith the lofty conception of that deity, as contained in the more ancient Hindu<br \/>\nsacred writings.&quot;<\/p>\n<p><\/span><\/p>\n<p style=\"margin: 0;line-height:150%\" align=\"justify\"><span lang=\"EN-US\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br \/>\n<\/span>Speaking of the old and the new in modern India Mr. Frazer<\/p>\n<p><\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin: 0;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page-354<\/p>\n<p> <\/font><br \/>\n<\/span><\/p>\n<hr>\n<p style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\" align=\"justify\"><span lang=\"EN-US\"><br \/>\nin his <\/span><i><span lang=\"EN-US\">Literary<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\nHistory of India <\/span><\/i><span lang=\"EN-US\">remarks,<br \/>\n<\/span><span lang=\"EN-US\">&#8211;<\/span><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n&quot;Nowhere better than in the novels of Bankim Chandra Chatterjee can the<br \/>\nfull force of this strife between old and new be traced.&quot; Late in life Bankim<br \/>\nChandra took upon himself the task of explaining to his countrymen the <i>Vedas.<br \/>\n<\/i>He refuted the opinions of European Orientalists. And sure enough he was a<br \/>\nfoeman worthy of the steel. But he was not spared to finish this self-imposed<br \/>\ntask. In the middle of his work his busy fingers dropped the pen and his fertile<br \/>\nimagination ceased to produce. Thus passed away Bankim Chandra<\/span><span lang=\"EN-US\">,<br \/>\nthe<\/span><span lang=\"EN-US\"> <i>rishi <\/i><\/span><span lang=\"EN-US\">of<br \/>\nmodern Bengal. But his spirit exists in our midst<\/span><span lang=\"EN-US\">,<br \/>\n&#8211; watching us and wishing us every success in our onward march.<\/p>\n<p><\/span><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0;margin-bottom: 0;line-height:150%\"><span lang=\"EN-US\"><br \/>\n<font size=\"2\">Page-355<\/p>\n<p> <\/font><br \/>\n<\/span><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SUPPL\u00c9MENT&nbsp;&nbsp; TO VOLUME&nbsp;&nbsp; 17 THE&nbsp; HOUR&nbsp; OF&nbsp; GOD&nbsp;&nbsp; AND&nbsp; OTHER&nbsp; WRITINGS&nbsp; &nbsp; l. Bankim Chandra first appeared in the daily Bande Mataram of April 22,&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[16],"tags":[],"class_list":["post-803","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-27-supplement-volume-27","wpcat-16-id"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/803","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=803"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/803\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=803"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=803"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/worksofthemotherandsriaurobindo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=803"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}