GLOSSARY OF SANSKRIT AND OTHER INDIAN TERMS
Note to the Glossary Scope of the Glossary
Most Sanskrit and modern Indian words and phrases contained in the SRI AUROBINDO BIRTH CENTENARY LIBRARY are included in this glossary. Omissions are noted below:
1. Long passages which are translated or paraphrased where they occur and also words from these passages which are examined separately. For example: a. Many passages from the Rig-veda cited and analysed in Volume 10, The Secret of the Veda. (All of these passages are included in Appendix 3, List of Vedic Translations and Citations.) b. Phrases and words occurring in the essay "On Translating Kalidasa" (Volume 3, pages 236-49 and Volume 27, pages 84-108). c. Certain long passages from the Gita, Upanishads, etc. (All of these passages are listed in the Appendix to the Glossary.)
2. Words occurring in poetical works and translations.
3. Philological examples, such as those given in "The Origins of Aryan Speech" (Volume 10, pages 551-81 and Volume 27, pages 163-79) and elsewhere.
4. Many proper names, e.g. most names of historical personages, names of less important mythological figures, most titles of texts, etc.
5. Words and phrases printed in devanāgarī or Bengali script.
6. Adjectives and nouns which are formed from Sanskrit nouns but which are not themselves Sanskrit words, e.g. Pranic, Asurism.
Arrangement, Transliteration and Pronunciation
Words and phrases are listed alphabetically (English alphabet) letter-by-letter according to the standard internationally accepted system of transliteration. The scheme of this system is given on the following page. The reader should note that many of the examples listed in the third column of the table give only an approximation of the Sanskrit sound, for example: r, r, and lr, which are independent vowels properly pronounced without the aid of any other vowel; the diphthongs e, ai, o, au; the cerebral nasal n; and v, which is never a fricative. Other examples could also be given. The pronunciation of Sanskrit is based on the quantitative, and not the accentual principle. Long and short vowels should be carefully distinguished. Page –– 277 VOWELS
Page –– 278 In the works of Sri Aurobindo, words are transliterated not only according to this standard system, but according to a freer system, in which diacritical marks are omitted and a more natural English equivalent to the Sanskrit letter is employed. E.g. the word ^T, which is transliterated according to the standard system "śraddhā", according to the freer system is spelled "Shraddha". Sri Aurobindo preferred to use this freer system for most words of common occurrence. In the glossary if a word spelled according to the freer system differs from the standard form in the letters used (disregarding diacritical marks), it is given after the standard form within parentheses. If there is no such difference (as in ānanda/Ananda), the standard form alone is listed. In the Centenary Library, besides words transliterated according to these two systems, there are some Sanskrit words and names which are spelled in a quite unorthodox fashion. Most of these words are found in certain of Sri Aurobindo's earlier writings. Examples are Opsara (apsara), poosta (postā). Although the editors of the Centenary Library have generally made all Indian words conform to one of the two regular systems of transliteration, some of these unorthodox spellings have been maintained in order to preserve the flavour of these earlier writings. In the texts the plural has often been formed by adding the English s. In the Glossary this s is printed in roman type (e.g. Vasus) The proper Sanskrit plural is given in the devanāgarī spelling (e.g. = Vasavah). There are no capital letters in the devanāgarī script, however in the Glossary transliterated proper names have been capitalised.
Definitions
As far as possible, definitions have been made using Sri Aurobindo's own words. Where it was necessary for the compilers to provide all or part of a definition they have placed their work within square brackets. The definitions given are meant to bring out the significance of words only as they are used by Sri Aurobindo and are not intended as full and complete meanings of the words. Note that Sanskrit words used in the definitions are themselves defined in their own places.
Inflected Forms
Most Sanskrit nouns and adjectives are listed under their "crude" or uninflected forms. If inflected forms also occur they are placed under the uninflected form, e.g. hotā under hotr, ānandam under ānanda. Very brief (and therefore sometimes technically incomplete) grammatical descriptions of the inflected forms are given; these descriptions indicate only how the form, as used by Sri Aurobindo, differs from the crude form.
Page –– 279 Citations
The sources of most phrases cited by Sri Aurobindo (excluding those of common occurrence in Sanskrit texts) are given after the definitions within square brackets. If the phrase as cited differs in some respect from the Sanskrit text, "cf." is put be- fore the citation. If a word has been omitted from the phrase as cited, the omission is indicated by ellipsis points (...) in the devanāgarī spelling.
Abbreviations
Page –– 280
Page –– 281
Page –– 282
Page –– 283
Page –– 284
Page –– 285
Page –– 286
Page –– 287
Page –– 288
Page –– 289
Page –– 290
Page –– 291
Page –– 292
Page –– 293
Page –– 294
Page –– 295
Page –– 296
Page –– 297
Page –– 298
Page –– 299
Page –– 300
Page –– 301
Page –– 302
Page –– 303
Page –– 304
Page –– 305
Page –– 306
Page –– 307
Page –– 308
Page –– 309
Page –– 310
Page –– 311
Page –– 312
Page –– 313
Page –– 314
Page –– 315
Page –– 316
Page –– 317
Page –– 318
Page –– 319
Page –– 320
Page –– 321
Page –– 322
Page –– 323
Page –– 324
Page –– 325
Page –– 326
Page –– 327
Page –– 328
Page –– 329
Page –– 330
Page –– 331
Page –– 332
Page –– 333
Page –– 334
Page –– 335
Page –– 336
Page –– 337
Page –– 338
Page –– 339
Page –– 340
Page –– 341
Page –– 342
Page –– 343
Page –– 344
Page –– 345
Page –– 346
Page –– 347
Page –– 348
Page –– 349
Page –– 350
Page –– 351
Page –– 352
Page –– 353
Page –– 354
Page –– 355
Page –– 356
Page –– 357
Page –– 358
Page –– 359
Page –– 360
Page –– 361
Page –– 362
Page –– 363
Page –– 364
Page –– 365
Page –– 366
Page –– 367 |