THE UPANISHADS

 

SRI AUROBINDO

 

CONTENTS

 

  Pre Content  
  Post Content  

 

PHILOSOPHY OF THE UPANISHAD  
   1. THE DISCOVERY OF THE ABSOLUTE BRAHMAN  

 

 2. NATURE OF THE ABSOLUTE BRAHMAN  

 

 3. PARABRAHAMAN  

 

 4. MAYA: THE PRINCIPLE OF PHENOMENAL EXISTENCE  

 

 5. MAYA: THE ENERGY OF THE ABSOLUTE  

 

 6. THE TRIPLE BRAHMAN  

 

 

 ON TRANSLATING THE UPANISHAD  

 

 

 

THE UPANISHADS  
   ISHA UPANISHAD  

 

 ANALYSIS  

 

 KENA UPANISHAD  

 

 COMMENTARY  

 

 KATHA UPANISHAD  

 

 MUNDAKA UPANISHAD  

 

 MANDUKYA UPANISHAD  

 

 PRASHANA UPANISHAD  

 

 TAITTIRIYA UPANISHAD  

 

 READING IN THE TAITTIRIYA UPANISHAD  

 

 AITEREYA UPANISHAD  

 

 SHWETASHWATARA UPANISHAD  

 

 CHHANDOGYA UPANISHAD  

 

 A NOTE ON THE CHHANDOGYA UPANISHAD  

 

 THE GREAT ARANYAKA (BRIHADARANYAKA)  

 

 KAIVALYA UPANISHAD  

 

 NILARUDRA UPANISHAD  

 

 

 

EARLY TRANSLATIONS OF SOME VEDANTIC TEXTS  
  THE KARIKAS OF GAUDAPADA  

 

SADANANDA'S ESSENCE OF VEDANTA  

 

 

 

SUPPLEMENT  
  THE ISHAVASYOPANISHAD  

 

THE UPANISHAD IN APHORISMS  

 

THE SECRET OF THE ISHA  

 

ISHAVASYAM  

 

KENA UPANISHAD  

 

Bibliographical Note

BIBLIOGRAPHICAL NOTE

 

Sri Aurobindo translated a number of Upanishads and wrote commentaries and articles on them at various times. Some of these were revised, a few more than once, and were published as stated below. For the purposes of the Centenary Edition the last revised version is included wherever it is available. In other cases the edition follows the available manuscripts.

The series of six articles, comprising Philosophy of the Upanishads and one On Translating the Upanishads, are early writings and belong to the Baroda period. The first six articles appeared in the Advent in 1953. On Translating the Upanishads was used as Introduction to EIGHT UPANISHADS published in the same year.

ISHA: The translation was first published in the Karmayogin in 1909. It was revised and published again in 1914-15 in the Arya with annotations and commentary. It was issued in 1921 in book-form after minor revisions. Since then it has run into several editions.

KENA: The translation first appeared in the Karmayogin in 1909. A revised version with commentary came out in the Arya in 1915-16. It was issued in book-form in 1952. The 1970 edition contained a further revised version.

KATHA: The translation first appeared in the Karmayogin in 1909-10. It came out in book-form in 1919, and in its revised version in 1952.

MUNDAKA: The translation first appeared in the Karmayogin in 1909. A revised version appeared in the Arya in 1920. The translation included here is a further revised version.

MANDUKYA and PRASHNA: These are printed in their available forms.

TAITTIRIYA, AITEREYA, SHWETASHWATARA, CHHANDOGYA, KAIVALYA and NILARUDRA were translated in Baroda; of these TAITTIRIYA and AITEREYA are complete. Of SHWETASHWATARA, only chapters IV, V and VI are found. The rest are only in fragments. It has been revised but no final version is clearly indicated. Readings in TAITTIRIYA appeared in the Arya in 1918.

THE GREAT ARANYAKA, a commentary on the first chapter, first Brahmana of BRIHADARANYAKA UPANISHAD, appeared in Sri Aurobindo Mandir Annual, 1953.

THE KARIKAS OF GAUDAPADA and VEDANTASARA OF SADANANDA:

These are incomplete unrevised translations of some Vedantic texts, and are printed here as available in the manuscript.

Sri Aurobindo wrote a number of commentaries on ISHA from different viewpoints at different periods. Here in the Supplement some of them are published for the first time in the form in which they are found in the manuscripts. An incomplete commentary on KENA is also given at the end.