TRANSLATIONS

 

SRI AUROBINDO

 

Contents 

 

 

I. FROM SANSKRIT

   

 

 

 

BHAGAVAD GITA

 
 

Chapter One

 
 

Chapter Two

 
 

Chapter Three

 
 

Chapter Four

 
 

Chapter Five

 
 

Chapter Six

 

 

 

KALIDASA

 
 

The Birth of the War-God

 Canto One:

 
 

The Birth of the War-God, Canto Two

 
 

Malavica and the King

 
 

The Line of Raghu

 

 

 

 

Sankaracharya

 
 

Bhavani

 

 

 

 

III FROM TAMIL

 

 IV. FROM GREEK AND LATIN

 
 

The Kural

 

Odyssey

 
 

Nammalwar’s Hymn of the Golden Age

 

On A Satyr and Seeping Love

 
 

Love-Mad

 

A Rose of Women

 
 

Refuge

 

To Lesbia

 
 

To the Cuckoo

     
 

I Dreamed a Dream

     
 

Ye Others

     

 

 

 

A Mother’s Lament*

 

Hadst thou been never born, Rama, my son,

Born for my grief, I had not felt such pain,

A childless woman. For the barren one

Grief of the heart companions, only one,

Complaining, ‘I am barren’; this she mourns,

She has no cause for any deeper tears.

But I am inexperienced in delight

And never of my husband’s masculine love

Had pleasure, — still I lingered, still endured

Hoping to be acquainted yet with joy.

Therefore full many unlovely words that strove

To break the suffering heart had I to hear

From wives of my husband, I the Queen and highest,

From lesser women. Ah, what greater pain

Than this can women have who mourn on earth,

Than this my grief and infinite lament ?

O Rama, even at thy side so much

I have endured, and if thou goest hence,

Death is my certain prospect, death alone.

Cruelly neglected, grievously oppressed

I have lived slighted in my husband’s house

As though Kaikayie’s serving-woman, — nay,

A lesser thing than these. If any honours,

If any follows me, even that man

Hushes when he beholds Kaikayie’s son.

How shall I in my misery endure

That bitter mouth intolerable, bear

Her ceaseless petulance. Oh, I have lived

Seventeen years since thou wast born, my son,

O Rama seventeen long years have I lived,

Wearily wishing for an end to grief;

And now this mighty anguish without end!

I have no strength to bear for ever pain;

Nor this worn heart with suffering fatigued

To satisfy the scorn of rivals yields  

 

* Ayodhya Kanda, Sarga 20, 36-55. 

Page – 7


More tears. Ah how shall I without thy face

Miserably exist, without thy face,

My moon of beauty, miserable days?

Me wretched, who with fasts and weary toil

And dedicated musings reared thee up,

Vainly. Alas, the river’s giant banks,

How great they are! and yet when violent rain

Has levelled their tops with water, they descend

In ruin, not like this heart which will not break.

But I perceive death was not made for me,

For me no room in those stupendous realms

Has been discovered; since not even today

As on a mourning hind the lion falls

Death seizes me or to his thicket bears

With his huge leap, — death ender of all pain.

How livest thou, O hard, O iron heart,

Unbroken, O body, tortured by such grief,

How sinkst thou not all shattered to the earth?

Therefore I know death comes not called — he waits

Inexorably his time. But this I mourn,

My useless vows, gifts, offerings, self-control.

And dire ascetic strenuousness perfected

In passion for a son, — yet all like seed

Fruitless and given to ungrateful soil.

But if death came before his season, if one

By anguish of unbearable heavy grief

Naturally might win him, then today

Would I have hurried to. his distant worlds

Of thee deprived, O Rama, O my son.

Why should I vainly live without thine eyes,

Thou moonlight of my soul ? No, let me toil

After thee to the savage woods where thou

Must harbour, I will trail these feeble limbs

Behind thy steps slow as the sick yearning dam

That follows still her ravished young.” Thus she

Yearning upon her own beloved son; —

As over her offspring chained a centauress

Impatient of her anguish deep, so wailed

Cowshalya; for her heart with grief was loud.

Page – 8